TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:19:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第五 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ ngũ     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch    明僧殘戒之一    minh tăng tàn giới chi nhất 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 時有比丘名尸利耶婆。於舍衛城中信家非家捨家出家。 thời hữu Tỳ-kheo danh thi-lợi da bà 。ư Xá-vệ thành trung tín gia phi gia xả gia xuất gia 。 時到著入聚落衣持鉢入城乞食。不善攝身口意。 thời đáo trước/trứ nhập tụ lạc y trì bát nhập thành khất thực 。bất thiện nhiếp thân khẩu ý 。 放縱諸根。始入一家得食飽足已。復入第二家。 phóng túng chư căn 。thủy nhập nhất gia đắc thực/tự bão túc dĩ 。phục nhập đệ nhị gia 。 第二家有一女人。露身而坐。 đệ nhị gia hữu nhất nữ nhân 。lộ thân nhi tọa 。 是比丘見已還自住處。念彼女人身。 thị Tỳ-kheo kiến dĩ hoàn tự trụ xứ 。niệm bỉ nữ nhân thân 。 心想馳亂憂悴發病顏色痿黃。爾時諸比丘問尸利耶婆。 tâm tưởng trì loạn ưu tụy phát bệnh nhan sắc nuy hoàng 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo vấn thi-lợi da bà 。 汝今何故顏色痿黃憂悴不樂。 nhữ kim hà cố nhan sắc nuy hoàng ưu tụy bất lạc/nhạc 。 欲須酥油石蜜諸湯藥不。答言。不須自當差耳。 dục tu tô du thạch mật chư thang dược bất 。đáp ngôn 。bất tu tự đương sái nhĩ 。 諸比丘尼優婆塞優婆夷問訊亦復如是。彼比丘於晝臥。 chư Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di vấn tấn diệc phục như thị 。bỉ Tỳ-kheo ư trú ngọa 。 覺心念形起。手自觸身生。即失不淨。 giác tâm niệm hình khởi 。thủ tự xúc thân sanh 。tức thất bất tịnh 。 失不淨已便得安樂。所患即差。便作是念。 thất bất tịnh dĩ tiện đắc an lạc 。sở hoạn tức sái 。tiện tác thị niệm 。 此好方便可得除患。不妨出家。淨修梵行受人信施。 thử hảo phương tiện khả đắc trừ hoạn 。bất phương xuất gia 。tịnh tu phạm hạnh thọ/thụ nhân tín thí 。 世尊以五事利益故。五日一案行僧坊。 Thế Tôn dĩ ngũ sự lợi ích cố 。ngũ nhật nhất án hạnh/hành/hàng tăng phường 。 何等為五。一者我聲聞弟子不著有為事不。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả ngã Thanh văn đệ-tử bất trước hữu vi/vì/vị sự bất 。 二者不著世俗言論不。 nhị giả bất trước thế tục ngôn luận bất 。 三者不著睡眠妨行道不。四者看病比丘不。 tam giả bất trước thụy miên phương hành đạo bất 。tứ giả khán bệnh Tỳ-kheo bất 。 五者為年少新出家比丘見如來威儀庠序起歡喜心是為五事。 ngũ giả vi/vì/vị niên thiểu tân xuất gia Tỳ-kheo kiến Như Lai uy nghi tường tự khởi hoan hỉ tâm thị vi/vì/vị ngũ sự 。 如來五日觀歷諸房。 Như Lai ngũ nhật quán lịch chư phòng 。 時長老尸利耶婆晝眠覺已。於自房後小行身生起。 thời Trưởng-lão thi-lợi da bà trú miên giác dĩ 。ư tự phòng hậu tiểu hạnh/hành/hàng thân sanh khởi 。 世尊畏彼尸利耶婆比丘驚怖慚愧故。 Thế Tôn úy bỉ thi-lợi da bà Tỳ-kheo kinh phố tàm quý cố 。 世尊作小聲令其先覺。時尸利耶婆見世尊已。 Thế Tôn tác tiểu thanh lệnh kỳ tiên giác 。thời thi-lợi da bà kiến Thế Tôn dĩ 。 疾行著衣隨世尊後禮足而住。爾時世尊問尸利耶婆。 tật hạnh/hành/hàng trước y tùy Thế Tôn hậu lễ túc nhi trụ/trú 。nhĩ thời Thế Tôn vấn thi-lợi da bà 。 汝先病患顏色痿黃。何緣得差。便白佛言。世尊。 nhữ tiên bệnh hoạn nhan sắc nuy hoàng 。hà duyên đắc sái 。tiện bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我於舍衛城中信家非家捨家出家。 ngã ư Xá-vệ thành trung tín gia phi gia xả gia xuất gia 。 親里知識給我衣服床臥醫藥不乏。 thân lý tri thức cấp ngã y phục sàng ngọa y dược bất phạp 。 我於一時著衣持鉢入城乞食。至一家見一女人露身而坐。 ngã ư nhất thời trước y trì bát nhập thành khất thực 。chí nhất gia kiến nhất nữ nhân lộ thân nhi tọa 。 見已還精舍欲心馳亂。 kiến dĩ hoàn Tịnh Xá dục tâm trì loạn 。 遂便不樂生病不欲飲食。 toại tiện bất lạc/nhạc sanh bệnh bất dục ẩm thực 。 時諸比丘比丘尼優婆塞優婆夷來慰問我。皆欲與我醫藥。我言不須。 thời chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di lai úy vấn ngã 。giai dục dữ ngã y dược 。ngã ngôn bất tu 。 我於一時晝日眠覺身生起。手觸即失不淨。 ngã ư nhất thời trú nhật miên giác thân sanh khởi 。thủ xúc tức thất bất tịnh 。 失不淨已得眠安隱。病得除愈。我作是念。 thất bất tịnh dĩ đắc miên an ổn 。bệnh đắc trừ dũ 。ngã tác thị niệm 。 是好方便可得除患。不妨出家受人信施以是故。世尊。 thị hảo phương tiện khả đắc trừ hoạn 。bất phương xuất gia thọ/thụ nhân tín thí dĩ thị cố 。Thế Tôn 。 病得除愈。身既安隱得修梵行。佛言。癡人。 bệnh đắc trừ dũ 。thân ký an ổn đắc tu phạm hạnh 。Phật ngôn 。si nhân 。 此甚不可。此非梵行而言梵行。 thử thậm bất khả 。thử phi phạm hạnh nhi ngôn phạm hạnh 。 此非安隱而言安隱。癡人。云何以是手受人信施。 thử phi an ổn nhi ngôn an ổn 。si nhân 。vân hà dĩ thị thủ thọ/thụ nhân tín thí 。 復以此手觸失不淨。 phục dĩ thử thủ xúc thất bất tịnh 。 汝常不聞我無量方便呵責欲想讚歎斷欲耶。汝今作此惡不善事。 nhữ thường bất văn ngã vô lượng phương tiện ha trách dục tưởng tán thán đoạn dục da 。nhữ kim tác thử ác bất thiện sự 。 此非法非律非如佛教。不可以此長養善法。 thử phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。bất khả dĩ thử trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 佛告諸比丘。依止舍衛城比丘皆悉令集。以十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành Tỳ-kheo giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘故出精。僧伽婆尸沙。 nhược/nhã Tỳ-kheo cố xuất tinh 。tăng già bà thi sa 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 是時長老尸利耶婆。數數犯僧伽婆尸沙。如波夜提。 Thị thời Trưởng-lão thi-lợi da bà 。sát sát phạm tăng già bà thi sa 。như ba-dạ-đề 。 如波羅提提舍尼。如越比尼罪懺悔。 như Ba la đề đề xá ni 。như việt bỉ ni tội sám hối 。 諸比丘見尸利耶婆數數犯僧伽婆尸沙罪。 chư Tỳ-kheo kiến thi-lợi da bà sát sát phạm tăng già bà thi sa tội 。 乃至如越比尼罪悔過。便語尸利耶婆言。長老。 nãi chí như việt bỉ ni tội hối quá 。tiện ngữ thi-lợi da bà ngôn 。Trưởng-lão 。 世尊已作制限分齊竟。汝云何輕為數數犯耶。 Thế Tôn dĩ tác chế hạn phần tề cánh 。nhữ vân hà khinh vi/vì/vị sát sát phạm da 。 尸利耶婆言。諸長老。我犯罪悔過。 thi-lợi da bà ngôn 。chư Trưởng-lão 。ngã phạm tội hối quá 。 尚不厭倦。汝等受我悔過。何足為難。 thượng bất yếm quyện 。nhữ đẳng thọ/thụ ngã hối quá 。hà túc vi/vì/vị nạn/nan 。 諸比丘以是事具白世尊。佛言。喚尸利耶婆來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán thi-lợi da bà lai 。 來已佛問尸利耶婆。汝實數數犯僧伽婆尸沙罪。 lai dĩ Phật vấn thi-lợi da bà 。nhữ thật sát sát phạm tăng già bà thi sa tội 。 乃至語諸比丘言。我犯罪悔過尚不厭倦。 nãi chí ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。ngã phạm tội hối quá thượng bất yếm quyện 。 汝等受我懺悔何足為難也答言。實爾世尊。 nhữ đẳng thọ/thụ ngã sám hối hà túc vi/vì/vị nạn/nan dã đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛告尸利耶婆。此是惡事。從今日後。 Phật cáo thi-lợi da bà 。thử thị ác sự 。tùng kim nhật hậu 。 若犯僧伽婆尸沙罪者。 nhược/nhã phạm tăng già bà thi sa tội giả 。 應六日六夜比丘僧中行摩那埵。行摩那埵已。應二十比丘僧中出罪。 ưng lục nhật lục dạ Tỳ-kheo tăng trung hạnh/hành/hàng ma na đoá 。hạnh/hành/hàng ma na đoá dĩ 。ưng nhị thập Tỳ-kheo tăng trung xuất tội 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。時尸利耶婆。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。thời thi-lợi da bà 。 數數犯僧伽婆尸沙罪。便作是念。世尊制戒。 sát sát phạm tăng già bà thi sa tội 。tiện tác thị niệm 。Thế Tôn chế giới 。 犯僧伽婆尸沙罪者。應六日六夜行摩那埵。 phạm tăng già bà thi sa tội giả 。ưng lục nhật lục dạ hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 行摩那埵已。應二十比丘僧中出罪。 hạnh/hành/hàng ma na đoá dĩ 。ưng nhị thập Tỳ-kheo tăng trung xuất tội 。 我今已犯僧伽婆尸沙罪。人不知者則無六日六夜。 ngã kim dĩ phạm tăng già bà thi sa tội 。nhân bất tri giả tức vô lục nhật lục dạ 。 無六日六夜者。亦無二十僧中出罪。 vô lục nhật lục dạ giả 。diệc vô nhị thập tăng trung xuất tội 。 我今當覆藏。覆藏已便自疑悔。我為不善甚不如法。 ngã kim đương phước tạng 。phước tạng dĩ tiện tự nghi hối 。ngã vi ất thiện thậm bất như pháp 。 善男子信心出家知佛制戒。而故違覆藏。 Thiện nam tử tín tâm xuất gia tri Phật chế giới 。nhi cố vi phước tạng 。 設梵行人不知者。諸天知他人心者。 thiết phạm hạnh nhân bất tri giả 。chư Thiên tri tha nhân tâm giả 。 豈不知耶設諸天不知者世尊豈當不知耶便語諸比 khởi bất tri da thiết chư Thiên bất tri giả Thế Tôn khởi đương bất tri da tiện ngữ chư bỉ 丘。與我摩那埵。比丘問言。何以求摩那埵。 khâu 。dữ ngã ma na đoá 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。hà dĩ cầu ma na đoá 。 答言。我犯僧伽婆尸沙罪。復問犯來幾時答言。 đáp ngôn 。ngã phạm tăng già bà thi sa tội 。phục vấn phạm lai kỷ thời đáp ngôn 。 爾許時。復問。何不即語人耶。答言。 nhĩ hứa thời 。phục vấn 。hà bất tức ngữ nhân da 。đáp ngôn 。 我慚羞故不即說。我復念言。犯僧伽婆尸沙罪。 ngã tàm tu cố bất tức thuyết 。ngã phục niệm ngôn 。phạm tăng già bà thi sa tội 。 世尊制戒應六日六夜行摩那埵。乃至言。 Thế Tôn chế giới ưng lục nhật lục dạ hạnh/hành/hàng ma na đoá 。nãi chí ngôn 。 諸天不知者。世尊豈不知耶。以是事故。 chư Thiên bất tri giả 。Thế Tôn khởi bất tri da 。dĩ thị sự cố 。 今向長老說。諸比丘以是事具白世尊。佛言。 kim hướng Trưởng-lão thuyết 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 喚尸利耶婆來。來已佛具問上事。汝實爾不。答言。 hoán thi-lợi da bà lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾世尊。佛言。癡人。此是惡事。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。si nhân 。thử thị ác sự 。 犯戒尚不慚羞悔過。何以慚羞。爾時世尊即說偈言。 phạm giới thượng bất tàm tu hối quá 。hà dĩ tàm tu 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  覆蓋者則漏  開者則不漏  phước cái giả tức lậu   khai giả tức bất lậu  是故諸覆者  當開令不漏  thị cố chư phước giả   đương khai lệnh bất lậu 佛告諸比丘。從今日犯僧伽婆尸沙罪覆藏者。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tùng kim nhật phạm tăng già bà thi sa tội phước tạng giả 。 應與波利婆沙。行波利婆沙已。 ưng dữ ba lợi bà sa 。hạnh/hành/hàng ba lợi bà sa dĩ 。 當與六日六夜行摩那埵。六日六夜行摩那埵已。 đương dữ lục nhật lục dạ hạnh/hành/hàng ma na đoá 。lục nhật lục dạ hạnh/hành/hàng ma na đoá dĩ 。 當應二十僧中出罪。 đương ưng nhị thập tăng trung xuất tội 。 二十僧中少一比丘欲出罪者。是比丘不得出罪。諸比丘應可訶。 nhị thập tăng trung thiểu nhất Tỳ-kheo dục xuất tội giả 。thị Tỳ-kheo bất đắc xuất tội 。chư Tỳ-kheo ưng khả ha 。 復次復住舍衛城。廣說如上。 phục thứ phục trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 時有二學人二凡夫人夢中出精。彼各各思惟。 thời hữu nhị học nhân nhị phàm phu nhân mộng trung xuất tinh 。bỉ các các tư tánh 。 世尊制戒故出精者。犯僧伽婆尸沙罪。 Thế Tôn chế giới cố xuất tinh giả 。phạm tăng già bà thi sa tội 。 我今將不犯僧伽婆尸沙耶。當以是事具白尊者舍利弗。 ngã kim tướng bất phạm tăng già bà thi sa da 。đương dĩ thị sự cụ bạch Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 舍利弗當問世尊。若佛有教我當奉行。 Xá-lợi-phất đương vấn Thế Tôn 。nhược/nhã Phật hữu giáo ngã đương phụng hành 。 是諸比丘便詣尊者。舍利弗所。 thị chư Tỳ-kheo tiện nghệ Tôn-Giả 。Xá-lợi-phất sở 。 以是因緣白舍利弗。時舍利弗將是比丘詣世尊所。 dĩ thị nhân duyên bạch Xá-lợi-phất 。thời Xá-lợi-phất tướng thị Tỳ-kheo nghệ Thế Tôn sở 。 尊者舍利弗白佛言。此四比丘夢中失精。便自疑悔。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。thử tứ bỉ khâu mộng trung thất tinh 。tiện tự nghi hối 。 世尊制戒。我將不犯僧伽婆尸沙罪耶。 Thế Tôn chế giới 。ngã tướng bất phạm tăng già bà thi sa tội da 。 故來白佛。世尊。是事云何。佛告舍利弗。 cố lai bạch Phật 。Thế Tôn 。thị sự vân hà 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。 夢者虛妄不實。若夢真實。於我法中修梵行者。 mộng giả hư vọng bất thật 。nhược/nhã mộng chân thật 。ư ngã pháp trung tu phạm hạnh giả 。 無有解脫。以一切夢皆不真實。是故舍利弗。 vô hữu giải thoát 。dĩ nhất thiết mộng giai bất chân thật 。thị cố Xá-lợi-phất 。 諸修梵行者於我法中得盡苦際。佛告諸比丘。 chư tu phạm hạnh giả ư ngã pháp trung đắc tận khổ tế 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城比丘皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành Tỳ-kheo giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘故出精。除夢中僧伽婆尸沙罪。故者。 nhược/nhã Tỳ-kheo cố xuất tinh 。trừ mộng trung tăng già bà thi sa tội 。cố giả 。 心調方便也。出精者。出不淨也。除夢中者。 tâm điều phương tiện dã 。xuất tinh giả 。xuất bất tịnh dã 。trừ mộng trung giả 。 世尊說夢中失精無罪。僧伽婆尸沙者。 Thế Tôn thuyết mộng trung thất tinh vô tội 。tăng già bà thi sa giả 。 僧伽謂四波羅夷。婆尸沙者。是罪。有餘應羯磨治故。 tăng già vị tứ Ba la di 。Bà thi sa giả 。thị tội 。hữu dư ưng Yết-ma trì cố 。 說僧伽婆尸沙。復次是罪僧中發露悔過。 thuyết tăng già bà thi sa 。phục thứ thị tội tăng trung phát lộ hối quá 。 亦名僧伽婆尸沙。夢者有五種。何等五。 diệc danh tăng già bà thi sa 。mộng giả hữu ngũ chủng 。hà đẳng ngũ 。 一者實夢。二者不實夢。三者不明了夢。四者夢中夢。 nhất giả thật mộng 。nhị giả bất thật mộng 。tam giả bất minh liễu mộng 。tứ giả mộng trung mộng 。 五者先想而後夢。是為五。何者實夢。 ngũ giả tiên tưởng nhi hậu mộng 。thị vi/vì/vị ngũ 。hà giả thật mộng 。 所謂如來為菩薩時。見五種夢如實不異。是名實夢。 sở vi Như Lai vi/vì/vị Bồ Tát thời 。kiến ngũ chủng mộng như thật bất dị 。thị danh thật mộng 。 不實夢者。若人見夢覺不實。是名不實夢。 bất thật mộng giả 。nhược/nhã nhân kiến mộng giác bất thật 。thị danh bất thật mộng 。 不明了夢者。如其夢不記前後中間。 bất minh liễu mộng giả 。như kỳ mộng bất kí tiền hậu trung gian 。 是謂不明了夢。 thị vị bất minh liễu mộng 。 夢中夢者如見夢即於夢中為人說夢。是名夢中夢。先想而後夢者。 mộng trung mộng giả như kiến mộng tức ư mộng trung vi nhân thuyết mộng 。thị danh mộng trung mộng 。tiên tưởng nhi hậu mộng giả 。 如晝所作想夜便輒夢。是名先想後夢。 như trú sở tác tưởng dạ tiện triếp mộng 。thị danh tiên tưởng hậu mộng 。 有五事因緣起於婬欲。眼見色染著愛樂。生婬欲想。 hữu ngũ sự nhân duyên khởi ư dâm dục 。nhãn kiến sắc nhiễm trước ái lạc 。sanh dâm dục tưởng 。 如眼見色染著者。 như nhãn kiến sắc nhiễm trước giả 。 耳鼻舌身亦如是先與女人情相娛樂。後續憶念即生婬欲心。 nhĩ tị thiệt thân diệc như thị tiên dữ nữ nhân Tình tướng ngu lạc 。hậu tục ức niệm tức sanh dâm dục tâm 。 是名五種因緣起婬欲。身生起有五事因緣。欲心起。 thị danh ngũ chủng nhân duyên khởi dâm dục 。thân sanh khởi hữu ngũ sự nhân duyên 。dục tâm khởi 。 大行起。小行起。風患起。若非人觸起。 Đại hạnh/hành/hàng khởi 。tiểu hạnh/hành/hàng khởi 。phong hoạn khởi 。nhược/nhã phi nhân xúc khởi 。 是為五事因緣起。弄出精有三事。有欲心故弄出。 thị vi/vì/vị ngũ sự nhân duyên khởi 。lộng xuất tinh hữu tam sự 。hữu dục tâm cố lộng xuất 。 弄出者。為取精故為樂故。若自念言。 lộng xuất giả 。vi/vì/vị thủ tinh cố vi/vì/vị lạc/nhạc cố 。nhược/nhã tự niệm ngôn 。 久來不通脫生諸患。欲令通故。若戲故。若自試故。 cửu lai bất thông thoát sanh chư hoạn 。dục lệnh thông cố 。nhược/nhã hí cố 。nhược/nhã tự thí cố 。 若未曾故。或自弄出。若使人弄出。是為弄出精者。 nhược/nhã vị tằng cố 。hoặc tự lộng xuất 。nhược/nhã sử nhân lộng xuất 。thị vi/vì/vị lộng xuất tinh giả 。 若酥色油色乳色酪色。若青黃赤白。 nhược/nhã tô sắc du sắc nhũ sắc lạc sắc 。nhược/nhã thanh hoàng xích bạch 。 如是種種色。若一一色出者。僧伽婆尸沙。 như thị chủng chủng sắc 。nhược/nhã nhất nhất sắc xuất giả 。tăng già bà thi sa 。 欲心起身生有出想。而不弄不出。是為心悔過。 dục tâm khởi thân sanh hữu xuất tưởng 。nhi bất lộng bất xuất 。thị vi/vì/vị tâm hối quá/qua 。 若欲心起身生有出想故。 nhược/nhã dục tâm khởi thân sanh hữu xuất tưởng cố 。 弄而不出得偷蘭罪。欲心起身生有出想故。 lộng nhi bất xuất đắc thâu lan tội 。dục tâm khởi thân sanh hữu xuất tưởng cố 。 弄而出得僧伽婆尸沙。若欲心起身生無出想。 lộng nhi xuất đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã dục tâm khởi thân sanh vô xuất tưởng 。 不故弄出無罪。如是大行小行風患非人起亦如是。 bất cố lộng xuất vô tội 。như thị Đại hạnh/hành/hàng tiểu hạnh/hành/hàng phong hoạn phi nhân khởi diệc như thị 。 若欲心起身生有出想。故弄精欲出。 nhược/nhã dục tâm khởi thân sanh hữu xuất tưởng 。cố lộng tinh dục xuất 。 而不出外者偷蘭罪。若欲心起身生有出想。 nhi bất xuất ngoại giả thâu lan tội 。nhược/nhã dục tâm khởi thân sanh hữu xuất tưởng 。 不弄不出當責心。若欲心起身生無出想。 bất lộng bất xuất đương trách tâm 。nhược/nhã dục tâm khởi thân sanh vô xuất tưởng 。 弄而不出是亦責心。若欲心起身生無出想。 lộng nhi bất xuất thị diệc trách tâm 。nhược/nhã dục tâm khởi thân sanh vô xuất tưởng 。 不故弄出是亦責心。若欲心起身生有出想。 bất cố lộng xuất thị diệc trách tâm 。nhược/nhã dục tâm khởi thân sanh hữu xuất tưởng 。 故弄而出得僧伽婆尸沙。乃至非人亦復如是。出精者。 cố lộng nhi xuất đắc tăng già bà thi sa 。nãi chí phi nhân diệc phục như thị 。xuất tinh giả 。 若身若身分。若身合身者。一切身動跳擲。 nhược/nhã thân nhược/nhã thân phần 。nhược/nhã thân hợp thân giả 。nhất thiết thân động khiêu trịch 。 時作方便而出。出者僧伽婆尸沙。身分者。 thời tác phương tiện nhi xuất 。xuất giả tăng già bà thi sa 。thân phần giả 。 若以手若以脚若膊若以肘。 nhược/nhã dĩ thủ nhược/nhã dĩ cước nhược/nhã bạc nhược/nhã dĩ trửu 。 作方便出者僧伽婆尸沙。身合者。地水火風。地者。 tác phương tiện xuất giả tăng già bà thi sa 。thân hợp giả 。địa thủy hỏa phong 。địa giả 。 若床若褥若壁孔木孔竹筒等。若一一堅物觸身欲令出。 nhược/nhã sàng nhược/nhã nhục nhược/nhã bích khổng mộc khổng trúc đồng đẳng 。nhược/nhã nhất nhất kiên vật xúc thân dục lệnh xuất 。 出者僧伽婆尸沙。水者。諸流水逆觸身。 xuất giả tăng già bà thi sa 。thủy giả 。chư lưu thủy nghịch xúc thân 。 酥油等如是。諸水物中濕潤物。身觸欲令出。 tô du đẳng như thị 。chư thủy vật trung thấp nhuận vật 。thân xúc dục lệnh xuất 。 出者僧伽婆尸沙。火者。若於諸暖處暖具身觸。 xuất giả tăng già bà thi sa 。hỏa giả 。nhược/nhã ư chư noãn xứ/xử noãn cụ thân xúc 。 若向火向日欲令出。出者僧伽婆尸沙。風者。 nhược/nhã hướng hỏa hướng nhật dục lệnh xuất 。xuất giả tăng già bà thi sa 。phong giả 。 若口風若扇風若衣風。觸身欲令出。 nhược/nhã khẩu phong nhược/nhã phiến phong nhược/nhã y phong 。xúc thân dục lệnh xuất 。 出者僧伽婆尸沙。若比丘語人言。汝弄我身生令出。 xuất giả tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ nhân ngôn 。nhữ lộng ngã thân sanh lệnh xuất 。 精出者僧伽婆尸沙。若復語人言。汝莫令我數語。 tinh xuất giả tăng già bà thi sa 。nhược phục ngữ nhân ngôn 。nhữ mạc lệnh ngã số ngữ 。 汝常知是事。而後弄出。出者僧伽婆尸沙。 nhữ thường tri thị sự 。nhi hậu lộng xuất 。xuất giả tăng già bà thi sa 。 若比丘在空閑處住。見有禽獸交會。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại không nhàn xứ trụ/trú 。kiến hữu cầm thú giao hội 。 見已欲心起失不淨者。是應責心。若復為受樂故。 kiến dĩ dục tâm khởi thất bất tịnh giả 。thị ưng trách tâm 。nhược phục vi/vì/vị thọ/thụ lạc/nhạc cố 。 更方便逐看禽獸欲令出。出者僧伽婆尸沙。 cánh phương tiện trục khán cầm thú dục lệnh xuất 。xuất giả tăng già bà thi sa 。 若有人強力。捉比丘弄令出者。是應責心。 nhược hữu nhân cưỡng lực 。tróc Tỳ-kheo lộng lệnh xuất giả 。thị ưng trách tâm 。 若為樂故。更就彼人令弄。出者僧伽婆尸沙。 nhược/nhã vi/vì/vị lạc/nhạc cố 。cánh tựu bỉ nhân lệnh lộng 。xuất giả tăng già bà thi sa 。 若比丘入聚落。見他男女行婬。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。kiến tha nam nữ hạnh/hành/hàng dâm 。 見已欲心起失不淨者。是應責心。若復為樂故。 kiến dĩ dục tâm khởi thất bất tịnh giả 。thị ưng trách tâm 。nhược phục vi/vì/vị lạc/nhạc cố 。 更逐往看令失者僧伽婆尸沙。若比丘見男子造婬女家。 cánh trục vãng khán lệnh thất giả tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo kiến nam tử tạo dâm nữ gia 。 便作是念。此中更無餘事。正當作婬欲。 tiện tác thị niệm 。thử trung cánh vô dư sự 。chánh đương tác dâm dục 。 而自欲心起失不淨者。是應責心。為樂故。 nhi tự dục tâm khởi thất bất tịnh giả 。thị ưng trách tâm 。vi/vì/vị lạc/nhạc cố 。 更往看令失者僧伽婆尸沙。若比丘見女人裸身洗浴。 cánh vãng khán lệnh thất giả tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo kiến nữ nhân lỏa thân tẩy dục 。 見已欲心起失不淨者。是應責心。若為樂故。 kiến dĩ dục tâm khởi thất bất tịnh giả 。thị ưng trách tâm 。nhược/nhã vi/vì/vị lạc/nhạc cố 。 逐往看令出者僧伽婆尸沙。 trục vãng khán lệnh xuất giả tăng già bà thi sa 。 若見男子裸身亦復如是。 nhược/nhã kiến nam tử lỏa thân diệc phục như thị 。 若比丘行道中欲心自起而失不淨者。是應責心。行時故作方便令出。 nhược/nhã Tỳ-kheo hành đạo trung dục tâm tự khởi nhi thất bất tịnh giả 。thị ưng trách tâm 。hạnh/hành/hàng thời cố tác phương tiện lệnh xuất 。 出者僧伽婆尸沙。如行住坐臥亦如是。 xuất giả tăng già bà thi sa 。như hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa diệc như thị 。 若因塗油洗浴失者。是應責心。若故作方便。 nhược/nhã nhân đồ du tẩy dục thất giả 。thị ưng trách tâm 。nhược/nhã cố tác phương tiện 。 塗油洗浴令失者。僧伽婆尸沙。是故世尊說。 đồ du tẩy dục lệnh thất giả 。tăng già bà thi sa 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 故弄失精。除夢中僧伽婆尸沙(一戒竟)。 cố lộng thất tinh 。trừ mộng trung tăng già bà thi sa (nhất giới cánh )。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。廣說如上。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。quảng thuyết như thượng 。 時優鉢羅比丘尼。有沙彌尼字支梨。優鉢羅比丘尼。 thời Ưu bát la Tì-kheo-ni 。hữu sa di ni tự chi lê 。Ưu bát la Tì-kheo-ni 。 遣沙彌尼支梨。持衣與優陀夷。 khiển sa di ni chi lê 。trì y dữ ưu đà di 。 時優陀夷於自房前縫衣。支梨禮優陀夷足於前而住。 thời ưu đà di ư tự phòng tiền phùng y 。chi lê lễ ưu đà di túc ư tiền nhi trụ/trú 。 白優陀夷言。我師優鉢羅。 bạch ưu đà di ngôn 。ngã sư Ưu bát la 。 遣我持衣與長老。答言。好持著房中。時優陀夷。 khiển ngã trì y dữ Trưởng-lão 。đáp ngôn 。hảo trì trước/trứ phòng trung 。thời ưu đà di 。 尋後逐入房內。便手把持抱適意已須臾放去。 tầm hậu trục nhập phòng nội 。tiện thủ bả trì bão thích ý dĩ tu du phóng khứ 。 支梨行涕還師優鉢羅問言。汝何以涕。答言。 chi lê hạnh/hành/hàng thế hoàn sư Ưu bát la vấn ngôn 。nhữ hà dĩ thế 。đáp ngôn 。 長老優陀夷。隨我入房把持抱弄。極惱觸我。 Trưởng-lão ưu đà di 。tùy ngã nhập phòng bả trì bão lộng 。cực não xúc ngã 。 優鉢羅言。汝莫涕也。我當白佛令罰優陀夷。 Ưu bát la ngôn 。nhữ mạc thế dã 。ngã đương bạch Phật lệnh phạt ưu đà di 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。長老優陀夷。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。Trưởng-lão ưu đà di 。 時到著入聚落衣持鉢入城次行乞食。 thời đáo trước/trứ nhập tụ lạc y trì bát nhập thành thứ hạnh/hành/hàng khất thực 。 入一家見一女人磨豆。便捉髮編舉案牽推。 nhập nhất gia kiến nhất nữ nhân ma đậu 。tiện tróc phát biên cử án khiên thôi 。 手捉抱弄適意已須臾放去。彼便嫌責言。 thủ tróc bão lộng thích ý dĩ tu du phóng khứ 。bỉ tiện hiềm trách ngôn 。 此非法非善。優陀夷。汝呼我家是婬女家耶。 thử phi pháp phi thiện 。ưu đà di 。nhữ hô ngã gia thị dâm nữ gia da 。 當以是事白諸比丘。優陀夷言。 đương dĩ thị sự bạch chư Tỳ-kheo 。ưu đà di ngôn 。 白與不白當隨汝意。便出而去。 bạch dữ bất bạch đương tùy nhữ ý 。tiện xuất nhi khứ 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。時優陀夷。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。thời ưu đà di 。 時到著入聚落衣持鉢入城。次行乞食入一家。 thời đáo trước/trứ nhập tụ lạc y trì bát nhập thành 。thứ hạnh/hành/hàng khất thực nhập nhất gia 。 時有妊娠女人。舂極坐臼上息。 thời hữu nhâm thần nữ nhân 。thung cực tọa cữu thượng tức 。 時優陀夷脚蹴臼。臼轉母人倒地身形裸露。 thời ưu đà di cước xúc cữu 。cữu chuyển mẫu nhân đảo địa thân hình lỏa lộ 。 優陀夷即便扶起言。姊妹起。我已見竟。 ưu đà di tức tiện phù khởi ngôn 。tỷ muội khởi 。ngã dĩ kiến cánh 。 時女人瞋恚言。沙門釋子此非是辭謝法。 thời nữ nhân sân khuể ngôn 。Sa Môn Thích tử thử phi thị từ tạ Pháp 。 我寧受汝舂杵打死。不欲令此覆藏處出現於人。 ngã ninh thọ nhữ thung xử đả tử 。bất dục lệnh thử phước tạng xứ/xử xuất hiện ư nhân 。 我當以是事白諸比丘。優陀夷言。 ngã đương dĩ thị sự bạch chư Tỳ-kheo 。ưu đà di ngôn 。 白與不白自隨汝意。言已便去。 bạch dữ bất bạch tự tùy nhữ ý 。ngôn dĩ tiện khứ 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 時長老優陀夷直次守房。時優陀夷先有一知識婆羅門。 thời Trưởng-lão ưu đà di trực thứ thủ phòng 。thời ưu đà di tiên hữu nhất tri thức Bà-la-môn 。 將婦來詣優陀夷。其婦端正。夫語優陀夷言。 tướng phụ lai nghệ ưu đà di 。kỳ phụ đoan chánh 。phu ngữ ưu đà di ngôn 。 可開諸房示此婦人。優陀夷言。 khả khai chư phòng thị thử phụ nhân 。ưu đà di ngôn 。 汝若不語我亦欲示此婦人房舍。況復汝請。 nhữ nhược/nhã bất ngữ ngã diệc dục thị thử phụ nhân phòng xá 。huống phục nhữ thỉnh 。 即將至閣上示諸房舍。彫文刻鏤種種嚴飾。 tức tướng chí các thượng thị chư phòng xá 。điêu văn khắc lũ chủng chủng nghiêm sức 。 地作青豆色。於一屏處。便捉婦人手把持抱。 địa tác thanh đậu sắc 。ư nhất bình xứ/xử 。tiện tróc phụ nhân thủ bả trì bão 。 婦人念言此優陀夷必欲作如是如是事。弄已還放。 phụ nhân niệm ngôn thử ưu đà di tất dục tác như thị như thị sự 。lộng dĩ hoàn phóng 。 語婆羅門言。我已示竟。婆羅門言好。 ngữ Bà-la-môn ngôn 。ngã dĩ thị cánh 。Bà-la-môn ngôn hảo 。 更可示餘房舍。時彼婦以優陀夷不共行欲故。 cánh khả thị dư phòng xá 。thời bỉ phụ dĩ ưu đà di bất cộng hạnh/hành/hàng dục cố 。 便瞋恚言。用看房舍為。此是薄福黃門出家。 tiện sân khuể ngôn 。dụng khán phòng xá vi/vì/vị 。thử thị bạc phước hoàng môn xuất gia 。 遍摩觸我身而無好事。 biến ma xúc ngã thân nhi vô hảo sự 。 時婆羅門語優陀夷言。汝實於我知識而生非知識想耶。 thời Bà-la-môn ngữ ưu đà di ngôn 。nhữ thật ư ngã tri thức nhi sanh phi tri thức tưởng da 。 而於平地更生堆埠耶。 nhi ư bình địa cánh sanh đôi phụ da 。 而於水中更生火也即便繫優陀夷頸牽去。優陀夷言。婆羅門放我。 nhi ư thủy trung cánh sanh hỏa dã tức tiện hệ ưu đà di cảnh khiên khứ 。ưu đà di ngôn 。Bà-la-môn phóng ngã 。 莫使須臾作破頭事。婆羅門言。我不放汝。 mạc sử tu du tác phá đầu sự 。Bà-la-môn ngôn 。ngã bất phóng nhữ 。 汝有負我事。 nhữ hữu phụ ngã sự 。 諸比丘聞鬪諍聲出看語婆羅門言。置置放優陀夷。婆羅門言。我終不放。 chư Tỳ-kheo văn đấu tranh thanh xuất khán ngữ Bà-la-môn ngôn 。trí trí phóng ưu đà di 。Bà-la-môn ngôn 。ngã chung bất phóng 。 要將詣世尊。時佛見已語婆羅門言。 yếu tướng nghệ Thế Tôn 。thời Phật kiến dĩ ngữ Bà-la-môn ngôn 。 放優陀夷。婆羅門白佛言。世尊。我今不放。 phóng ưu đà di 。Bà-la-môn bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã kim bất phóng 。 要當說其罪狀然後放去。 yếu đương thuyết kỳ tội trạng nhiên hậu phóng khứ 。 時優陀夷便力諍得脫走去。時婆羅門以上因緣具白世尊。爾時世尊。 thời ưu đà di tiện lực tránh đắc thoát tẩu khứ 。thời Bà-la-môn dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。nhĩ thời Thế Tôn 。 為婆羅門隨順說法示教利喜。 vi à-la-môn tùy thuận thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。 瞋恚即除得法眼淨。辭還請退佛言。宜知是時。 sân khuể tức trừ đắc pháp nhãn tịnh 。từ hoàn thỉnh thoái Phật ngôn 。nghi tri Thị thời 。 即禮佛足右遶三匝而去。婆羅門去不久。 tức lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp nhi khứ 。Bà-la-môn khứ bất cửu 。 佛告諸比丘。喚優陀夷來。即喚來已。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hoán ưu đà di lai 。tức hoán lai dĩ 。 佛以上事廣問優陀夷。汝實爾不。答言。實爾世尊。佛言。 Phật dĩ thượng sự quảng vấn ưu đà di 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。 優陀夷。此是惡事諸比丘白佛言。世尊。 ưu đà di 。thử thị ác sự chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 此優陀夷不但作此一惡事。先時世尊。 thử ưu đà di bất đãn tác thử nhất ác sự 。tiên thời Thế Tôn 。 在王舍城伽蘭陀竹園。時優鉢羅比丘尼遣沙彌尼支梨。 tại Vương-Xá thành già lan đà trúc viên 。thời Ưu bát la Tì-kheo-ni khiển sa di ni chi lê 。 持衣與優陀夷。 trì y dữ ưu đà di 。 優陀夷便捉抱弄適意已放去。佛問優陀夷。有是事不。答言。實爾世尊。 ưu đà di tiện tróc bão lộng thích ý dĩ phóng khứ 。Phật vấn ưu đà di 。hữu thị sự bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛言。此是惡事。復有比丘白佛言。 Phật ngôn 。thử thị ác sự 。phục hưũ Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 不但作此惡事。世尊在舍衛城時。 bất đãn tác thử ác sự 。Thế Tôn tại Xá-vệ thành thời 。 優陀夷時到著入聚落衣持鉢次行乞食入一家。 ưu đà di thời đáo trước/trứ nhập tụ lạc y trì bát thứ hạnh/hành/hàng khất thực nhập nhất gia 。 家中有一女人磨豆。 gia trung hữu nhất nữ nhân ma đậu 。 時優陀夷便捉其髮編抱捉惱弄放去。佛問優陀夷。實有是事不。答言。 thời ưu đà di tiện tróc kỳ phát biên bão tróc não lộng phóng khứ 。Phật vấn ưu đà di 。thật hữu thị sự bất 。đáp ngôn 。 實爾世尊。佛言。此是惡事。復有比丘言。世尊。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。phục hưũ Tỳ-kheo ngôn 。Thế Tôn 。 何但有此惡事。又復一時世尊在舍衛城。 hà đãn hữu thử ác sự 。hựu phục nhất thời Thế Tôn tại Xá-vệ thành 。 時優陀夷著入聚落衣持鉢乞食入一家。 thời ưu đà di trước/trứ nhập tụ lạc y trì bát khất thực nhập nhất gia 。 有一妊娠女人。舂極坐臼上息。 hữu nhất nhâm thần nữ nhân 。thung cực tọa cữu thượng tức 。 優陀夷以脚蹴臼令其倒地。觀其形體然後出去。佛言。 ưu đà di dĩ cước xúc cữu lệnh kỳ đảo địa 。quán kỳ hình thể nhiên hậu xuất khứ 。Phật ngôn 。 優陀夷汝復有是事不。答言。實爾世尊。佛言。 ưu đà di nhữ phục hưũ thị sự bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。 何以故爾。答言。世尊。 hà dĩ cố nhĩ 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。 我未曾見妊娠女形故試看耳。佛言。癡人。寧觀糞廁。 ngã vị tằng kiến nhâm thần nữ hình cố thí khán nhĩ 。Phật ngôn 。si nhân 。ninh quán phẩn xí 。 不觀彼妊娠女形。我常不種種呵責欲想讚歎離欲耶。 bất quán bỉ nhâm thần nữ hình 。ngã thường bất chủng chủng ha trách dục tưởng tán thán ly dục da 。 汝云何作此惡不善行。此非法非律非如佛教。 nhữ vân hà tác thử ác bất thiện hành 。thử phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。諸比丘白佛言。世尊。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何是優陀夷。為婆羅門所捉。 vân hà thị ưu đà di 。vi à-la-môn sở tróc 。 蒙世尊恩故得脫。佛告諸比丘。 mông Thế Tôn ân cố đắc thoát 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是優陀夷不但今日蒙我得脫。過去世時以曾被捉蒙我得脫。 thị ưu đà di bất đãn kim nhật mông ngã đắc thoát 。quá khứ thế thời dĩ tằng bị tróc mông ngã đắc thoát 。 諸比丘白佛言。已曾爾耶。佛言如是。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。dĩ tằng nhĩ da 。Phật ngôn như thị 。 過去世時香山中有仙人住處。去山不遠有一池水。 quá khứ thế thời hương sơn trung hữu Tiên nhân trụ xứ 。khứ sơn bất viễn hữu nhất trì thủy 。 時池水中有一鼈。出池求食。食已向日張口而眠。 thời trì thủy trung hữu nhất miết 。xuất trì cầu thực/tự 。thực/tự dĩ hướng nhật trương khẩu nhi miên 。 時香山中有諸獼猴。入池飲水已上岸。 thời hương sơn trung hữu chư Mi-Hầu 。nhập trì ẩm thủy dĩ thượng ngạn 。 見此鼈張口而眠。時彼獼猴便欲作婬法。 kiến thử miết trương khẩu nhi miên 。thời bỉ Mi-Hầu tiện dục tác dâm Pháp 。 即以身生內鼈口中。鼈覺合口藏六甲裏。 tức dĩ thân sanh nội miết khẩu trung 。miết giác hợp khẩu tạng lục giáp lý 。 如所說偈言。 như sở thuyết kệ ngôn 。  愚癡人執相  猶如鼈所咬  ngu si nhân chấp tướng   do như miết sở giảo  失修摩羅捉  非斧則不離  thất tu ma la tróc   phi phủ tức bất ly 時鼈急捉獼猴却行欲入水。 thời miết cấp tróc Mi-Hầu khước hạnh/hành/hàng dục nhập thủy 。 獼猴急怖便作是念。若我入水必死無疑。然苦痛力弱。 Mi-Hầu cấp bố/phố tiện tác thị niệm 。nhược/nhã ngã nhập thủy tất tử vô nghi 。nhiên khổ thống lực nhược 。 任鼈迴轉。流離牽曳遇值嶮處。鼈時仰臥。 nhâm miết hồi chuyển 。lưu ly khiên duệ ngộ trị hiểm xứ/xử 。miết thời ngưỡng ngọa 。 是時獼猴兩手抱鼈。作是念言。 Thị thời Mi-Hầu lưỡng thủ bão miết 。tác thị niệm ngôn 。 誰當為我脫此苦難。獼猴曾知仙人住處。彼當救我。 thùy đương vi/vì/vị ngã thoát thử khổ nạn 。Mi-Hầu tằng tri Tiên nhân trụ xứ 。bỉ đương cứu ngã 。 便抱此鼈向彼處去。仙人遙見便作是念。 tiện bão thử miết hướng bỉ xứ khứ 。Tiên nhân dao kiến tiện tác thị niệm 。 咄哉異事。今是獼猴為作何等。欲戲弄獼猴故。 đốt tai dị sự 。kim thị Mi-Hầu vi/vì/vị tác hà đẳng 。dục hí lộng Mi-Hầu cố 。 言婆羅門。是何等寶物滿鉢持來。 ngôn Bà-la-môn 。thị hà đẳng bảo vật mãn bát trì lai 。 得何等信而來向我。爾時獼猴即說偈言。 đắc hà đẳng tín nhi lai hướng ngã 。nhĩ thời Mi-Hầu tức thuyết kệ ngôn 。  我愚癡獼猴  無辜觸惱他  ngã ngu si Mi-Hầu   vô cô xúc não tha  救厄者賢士  命急在不久  cứu ách giả hiền sĩ   mạng cấp tại bất cửu  今日婆羅門  若不救我者  kim nhật Bà-la-môn   nhược/nhã bất cứu ngã giả  須臾斷身生  困厄還山林  tu du đoạn thân sanh   khốn ách hoàn sơn lâm 爾時仙人以偈答言。 nhĩ thời Tiên nhân dĩ kệ đáp ngôn 。  我令汝得脫  還於山林中  ngã lệnh nhữ đắc thoát   hoàn ư sơn lâm trung  恐汝獼猴法  故態還復生  khủng nhữ Mi-Hầu Pháp   cố thái hoàn phục sanh  爾時彼仙人  為說往昔事  nhĩ thời bỉ Tiên nhân   vi/vì/vị thuyết vãng tích sự  鼈汝宿命時  曾號字迦葉  miết nhữ tú mạng thời   tằng hiệu tự Ca-diếp  獼猴過去世  號字憍陳如  Mi-Hầu quá khứ thế   hiệu tự Kiều-trần-như  汝作婬欲行  今可斷因緣  nhữ tác dâm dục hạnh/hành/hàng   kim khả đoạn nhân duyên  迦葉放憍陳  令還山林去  Ca-diếp phóng kiêu/kiều trần   lệnh hoàn sơn lâm khứ 佛告諸比丘。爾時仙人豈異人乎。即我身是。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời Tiên nhân khởi dị nhân hồ 。tức ngã thân thị 。 鼈者婆羅門是。 miết giả Bà-la-môn thị 。 是時獼猴者優陀夷是本為獸時蒙我得脫。今復蒙我重得解脫。 Thị thời Mi-Hầu giả ưu đà di thị bổn vi/vì/vị thú thời mông ngã đắc thoát 。kim phục mông ngã trọng đắc giải thoát 。 諸比丘白佛言。世尊。云何是優陀夷。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà thị ưu đà di 。 於支梨沙彌尼如女乃起欲想。佛告諸比丘。 ư chi lê sa di ni như nữ nãi khởi dục tưởng 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 不但今日是優陀夷。於支梨如女而起欲想。 bất đãn kim nhật thị ưu đà di 。ư chi lê như nữ nhi khởi dục tưởng 。 過去世時已曾於是女起婬欲想。諸比丘白佛言。 quá khứ thế thời dĩ tằng ư thị nữ khởi dâm dục tưởng 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 世尊。已曾爾耶。佛言如是。 Thế Tôn 。dĩ tằng nhĩ da 。Phật ngôn như thị 。 過去世時有婆羅門。姓嵩渠氏。田作生活。索得一婦。 quá khứ thế thời hữu Bà-la-môn 。tính tung cừ thị 。điền tác sanh hoạt 。tác/sách đắc nhất phụ 。 端正姝好共相娛樂。便生一女亦復端正。為作名字。 đoan chánh xu hảo cộng tướng ngu lạc 。tiện sanh nhất nữ diệc phục đoan chánh 。vi/vì/vị tác danh tự 。 以嵩渠姓故。字為嵩渠。至年長大。 dĩ tung cừ tính cố 。tự vi/vì/vị tung cừ 。chí niên trường đại 。 諸種種姓婆羅門遣信來索。時女問母。此何客來。 chư chủng chủng tính Bà-la-môn khiển tín lai tác/sách 。thời nữ vấn mẫu 。thử hà khách lai 。 答言索汝。其女白母。我不欲嫁樂修梵行。 đáp ngôn tác/sách nhữ 。kỳ nữ bạch mẫu 。ngã bất dục giá lạc/nhạc tu phạm hạnh 。 母言不爾。男女之法要有嫁娶。女復白言。 mẫu ngôn bất nhĩ 。nam nữ chi pháp yếu hữu giá thú 。nữ phục bạch ngôn 。 若父母見愛念者願莫嫁我。時父母愛女故。 nhược/nhã phụ mẫu kiến ái niệm giả nguyện mạc giá ngã 。thời phụ mẫu ái nữ cố 。 不能苦違。答言任意。時隣里知識皆悉知之。 bất năng khổ vi 。đáp ngôn nhâm ý 。thời lân lý tri thức giai tất tri chi 。 云何是女端正姝好。而能守志樂修梵行。 vân hà thị nữ đoan chánh xu hảo 。nhi năng thủ chí lạc/nhạc tu phạm hạnh 。 皆愛念之。時婆羅門入田耕作。婦常送食。 giai ái niệm chi 。thời Bà-la-môn nhập điền canh tác 。phụ thường tống thực/tự 。 遇於一時其婦有事。遣女嵩渠送食與父。 ngộ ư nhất thời kỳ phụ hữu sự 。khiển nữ tung cừ tống thực/tự dữ phụ 。 時婆羅門不正思惟便生欲想。憶念婦至當共行欲。 thời Bà-la-môn bất chánh tư duy tiện sanh dục tưởng 。ức niệm phụ chí đương cọng hạnh/hành/hàng dục 。 見持食來。便捨犁往迎。欲心迷醉不能自覺。 kiến trì thực/tự lai 。tiện xả lê vãng nghênh 。dục tâm mê túy bất năng tự giác 。 不應觸處父輒觸之。時女嵩渠便涕泣而住。 bất ưng xúc xứ/xử phụ triếp xúc chi 。thời nữ tung cừ tiện thế khấp nhi trụ/trú 。 時婆羅門即便念言。此女嵩渠常不樂欲。 thời Bà-la-môn tức tiện niệm ngôn 。thử nữ tung cừ thường bất lạc/nhạc dục 。 眾人所歎。今我觸之而不大喚。 chúng nhân sở thán 。kim ngã xúc chi nhi bất Đại hoán 。 似有欲意即說偈言。 tự hữu dục ý tức thuyết kệ ngôn 。  今我觸汝身  低頭長歎息  kim ngã xúc nhữ thân   đê đầu trường/trưởng thán tức  將不欲與我  共行婬欲法  tướng bất dục dữ ngã   cọng hạnh/hành/hàng dâm dục pháp  汝先修梵行  眾人之所敬  nhữ tiên tu phạm hạnh   chúng nhân chi sở kính  而今軟相現  似有世間意  nhi kim nhuyễn tướng hiện   tự hữu thế gian ý 爾時嵩渠女以偈。答父言。 nhĩ thời tung cừ nữ dĩ kệ 。đáp phụ ngôn 。  我先恐怖時  仰憑於慈父  ngã tiên khủng bố thời   ngưỡng bằng ư Từ Phụ  本所依怙處  更遭斯惱亂  bổn sở y hỗ xứ/xử   cánh tao tư não loạn  今在深榛中  知復何所告  kim tại thâm trăn trung   tri phục hà sở cáo  喻如深水中  而更生於火  dụ như thâm thủy trung   nhi cánh sanh ư hỏa  根本蔭覆處  而今恐怖生  căn bản ấm phước xứ/xử   nhi kim khủng bố sanh  無畏處生畏  所歸反遭難  vô úy xứ/xử sanh úy   sở quy phản tao nạn/nan  林樹諸天神  證知此非法  lâm thụ/thọ chư thiên thần   chứng tri thử phi pháp  不終生養恩  一朝見困辱  bất chung sanh dưỡng ân   nhất triêu kiến khốn nhục  地不為我開  於何逃身命  địa bất vi/vì/vị ngã khai   ư hà đào thân mạng 時婆羅門聞女說頌。大自慚愧即便而去。 thời Bà-la-môn văn nữ thuyết tụng 。Đại tự tàm quý tức tiện nhi khứ 。 佛告諸比丘。爾時婆羅門者。豈異人乎。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời Bà-la-môn giả 。khởi dị nhân hồ 。 今優陀夷是。時婆羅門婦者。今優鉢羅比丘尼是。 kim ưu đà di thị 。thời Bà-la-môn phụ giả 。kim Ưu bát la Tì-kheo-ni thị 。 時女嵩渠者。今支梨沙彌尼是。 thời nữ tung cừ giả 。kim chi lê sa di ni thị 。 本已曾於此女生欲想故。今續復起。佛告諸比丘。 bổn dĩ tằng ư thử nữ sanh dục tưởng cố 。kim tục phục khởi 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。若比丘婬欲變心。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo dâm dục biến tâm 。 與女人身相摩觸。若捉手若捉髮編。 dữ nữ nhân thân tướng ma xúc 。nhược/nhã tróc thủ nhược/nhã tróc phát biên 。 及餘身分摩觸。受細滑者僧伽婆尸沙。 cập dư thân phần ma xúc 。thọ/thụ tế hoạt giả tăng già bà thi sa 。 比丘者如上說婬欲者。染污心也。變心者。變名過去心。 Tỳ-kheo giả như thượng thuyết dâm dục giả 。nhiễm ô tâm dã 。biến tâm giả 。biến danh quá khứ tâm 。 滅盡變易是亦名變。但此中變易者。 diệt tận biến dịch thị diệc danh biến 。đãn thử trung biến dịch giả 。 於根力覺道種變易也。心者。意識也。女人者。 ư căn lực giác đạo chủng biến dịch dã 。tâm giả 。ý thức dã 。nữ nhân giả 。 母姊妹親里非親里。若大若小在家出家。捉手者。 mẫu tỷ muội thân lý phi thân lý 。nhược đại nhược tiểu tại gia xuất gia 。tróc thủ giả 。 若捉手若捉腕乃至一指。是名捉手。編者。 nhược/nhã tróc thủ nhược/nhã tróc oản nãi chí nhất chỉ 。thị danh tróc thủ 。biên giả 。 有八種。何等八。一者髮編。二者珠編。 hữu bát chủng 。hà đẳng bát 。nhất giả phát biên 。nhị giả châu biên 。 三者線編。四者花鬘編。五者樹皮編。六者草編。 tam giả tuyến biên 。tứ giả hoa man biên 。ngũ giả thụ/thọ bì biên 。lục giả thảo biên 。 七者毛編。八者韋編。若合髮捉。此八種編者。 thất giả mao biên 。bát giả vi biên 。nhược/nhã hợp phát tróc 。thử bát chủng biên giả 。 犯八種僧伽婆尸沙。離髮捉七種編者。 phạm bát chủng tăng già bà thi sa 。ly phát tróc thất chủng biên giả 。 犯七種偷蘭罪。身相觸者。身身相觸也。餘身分者。 phạm thất chủng thâu lan tội 。thân tướng xúc giả 。thân thân tướng xúc dã 。dư thân phần giả 。 除髮編。餘身分是也。摩者。逆順遍摩也。 trừ phát biên 。dư thân phần thị dã 。ma giả 。nghịch thuận biến ma dã 。 著細滑者。逆順摩時。身觸受細滑也。 trước/trứ tế hoạt giả 。nghịch thuận ma thời 。thân xúc thọ/thụ tế hoạt dã 。 僧伽婆尸沙者如上說。若比丘染污心捉女人髮編。 tăng già bà thi sa giả như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhiễm ô tâm tróc nữ nhân phát biên 。 若舉若按若牽若推若抱若嗚若推若拍 nhược/nhã cử nhược/nhã án nhược/nhã khiên nhược/nhã thôi nhược/nhã bão nhược/nhã ô nhược/nhã thôi nhược/nhã phách 者。僧伽婆尸沙。若比丘欲捉此而觸餘。 giả 。tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo dục tróc thử nhi xúc dư 。 欲觸餘而觸此。欲觸此而觸此。欲觸餘而觸餘。 dục xúc dư nhi xúc thử 。dục xúc thử nhi xúc thử 。dục xúc dư nhi xúc dư 。 乃至推拍者。僧伽婆尸沙。 nãi chí thôi phách giả 。tăng già bà thi sa 。 意謂是女而是黃門。捉髮乃至推拍得偷蘭罪。 ý vị thị nữ nhi thị hoàng môn 。tróc phát nãi chí thôi phách đắc thâu lan tội 。 謂是黃門而是女人。乃至推拍僧伽婆尸沙。 vị thị hoàng môn nhi thị nữ nhân 。nãi chí thôi phách tăng già bà thi sa 。 謂是女人而是女人。乃至推拍僧伽婆尸沙。 vị thị nữ nhân nhi thị nữ nhân 。nãi chí thôi phách tăng già bà thi sa 。 謂是黃門而是黃門。乃至推拍偷蘭罪。 vị thị hoàng môn nhi thị hoàng môn 。nãi chí thôi phách thâu lan tội 。 謂是女人而是男子。乃至推拍得越比尼罪。 vị thị nữ nhân nhi thị nam tử 。nãi chí thôi phách đắc việt bỉ ni tội 。 謂是男子而是女人。乃至推拍僧伽婆尸沙。 vị thị nam tử nhi thị nữ nhân 。nãi chí thôi phách tăng già bà thi sa 。 謂是女人而是女人。乃至推拍僧伽婆尸沙。 vị thị nữ nhân nhi thị nữ nhân 。nãi chí thôi phách tăng già bà thi sa 。 謂是男子而是男子。乃至推拍得越比尼罪。 vị thị nam tử nhi thị nam tử 。nãi chí thôi phách đắc việt bỉ ni tội 。 黃門男子亦如是。若比丘欲心逐女人。女人走入眾女間。 hoàng môn nam tử diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo dục tâm trục nữ nhân 。nữ nhân tẩu nhập chúng nữ gian 。 就中牽此女人者。僧伽婆尸沙。 tựu trung khiên thử nữ nhân giả 。tăng già bà thi sa 。 若欲心觸眾女人者。隨所觸僧伽婆尸沙。 nhược/nhã dục tâm xúc chúng nữ nhân giả 。tùy sở xúc tăng già bà thi sa 。 而不觸者得偷蘭罪。若比丘欲心逐女人。 nhi bất xúc giả đắc thâu lan tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo dục tâm trục nữ nhân 。 女人走入眾黃門中。就中牽此女人者。僧伽婆尸沙。 nữ nhân tẩu nhập chúng hoàng môn trung 。tựu trung khiên thử nữ nhân giả 。tăng già bà thi sa 。 比丘若欲心觸眾黃門者。隨所觸得偷蘭罪。 Tỳ-kheo nhược/nhã dục tâm xúc chúng hoàng môn giả 。tùy sở xúc đắc thâu lan tội 。 而不觸者。得越比尼罪。若比丘欲心逐女人。 nhi bất xúc giả 。đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo dục tâm trục nữ nhân 。 女人走入眾男子中。就中牽女人者。 nữ nhân tẩu nhập chúng nam tử trung 。tựu trung khiên nữ nhân giả 。 得僧伽婆尸沙。若欲心觸諸男子者。隨所觸得越比尼罪。 đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã dục tâm xúc chư nam tử giả 。tùy sở xúc đắc việt bỉ ni tội 。 而不觸者。得越比尼心悔。 nhi bất xúc giả 。đắc việt bỉ ni tâm hối 。 若比丘欲心逐黃門。黃門走入眾黃門中。就中牽此黃門者。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục tâm trục hoàng môn 。hoàng môn tẩu nhập chúng hoàng môn trung 。tựu trung khiên thử hoàng môn giả 。 得偷蘭罪。若欲心觸除黃門者。 đắc thâu lan tội 。nhược/nhã dục tâm xúc trừ hoàng môn giả 。 隨所觸得偷蘭罪。而不觸者。得越比尼罪。 tùy sở xúc đắc thâu lan tội 。nhi bất xúc giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 若比丘欲心走逐黃門。黃門走入眾女人中。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục tâm tẩu trục hoàng môn 。hoàng môn tẩu nhập chúng nữ nhân trung 。 就中牽黃門者。得偷蘭罪。若欲心觸餘女人者。 tựu trung khiên hoàng môn giả 。đắc thâu lan tội 。nhược/nhã dục tâm xúc dư nữ nhân giả 。 隨所觸僧伽婆尸沙。而不觸者得偷蘭罪。 tùy sở xúc tăng già bà thi sa 。nhi bất xúc giả đắc thâu lan tội 。 若比丘欲心逐黃門。黃門走入眾男子中。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục tâm trục hoàng môn 。hoàng môn tẩu nhập chúng nam tử trung 。 就中牽者得偷蘭罪。若欲心觸餘男子。 tựu trung khiên giả đắc thâu lan tội 。nhược/nhã dục tâm xúc dư nam tử 。 隨所觸得越比尼罪。而不觸者。得越比尼心悔。 tùy sở xúc đắc việt bỉ ni tội 。nhi bất xúc giả 。đắc việt bỉ ni tâm hối 。 若比丘欲心逐男子。男子走入眾男子中。就中牽此男子者。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục tâm trục nam tử 。nam tử tẩu nhập chúng nam tử trung 。tựu trung khiên thử nam tử giả 。 得越比尼罪。若欲心觸餘男子。 đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã dục tâm xúc dư nam tử 。 隨所觸得越比尼罪。而不觸者。得越比尼心悔。 tùy sở xúc đắc việt bỉ ni tội 。nhi bất xúc giả 。đắc việt bỉ ni tâm hối 。 若比丘欲心逐男子。男子走入眾女人中。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục tâm trục nam tử 。nam tử tẩu nhập chúng nữ nhân trung 。 就中牽此男子者。得越比尼罪。若欲心觸餘女人者。 tựu trung khiên thử nam tử giả 。đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã dục tâm xúc dư nữ nhân giả 。 得僧伽婆尸沙。而不觸者得偷蘭罪。 đắc tăng già bà thi sa 。nhi bất xúc giả đắc thâu lan tội 。 若比丘欲心走逐男子。男子走入眾黃門中。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục tâm tẩu trục nam tử 。nam tử tẩu nhập chúng hoàng môn trung 。 就中牽此男子者。得越比尼罪。若欲心觸餘黃門者。 tựu trung khiên thử nam tử giả 。đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã dục tâm xúc dư hoàng môn giả 。 隨所觸得偷蘭罪。而不觸者。得越比尼罪。 tùy sở xúc đắc thâu lan tội 。nhi bất xúc giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 若比丘欲心一時觸眾多女人。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục tâm nhất thời xúc chúng đa nữ nhân 。 得一僧伽婆尸沙。若一一別觸。一一得僧伽婆尸沙。 đắc nhất tăng già bà thi sa 。nhược/nhã nhất nhất biệt xúc 。nhất nhất đắc tăng già bà thi sa 。 若比丘坐時。有女人來禮比丘足。比丘若起欲心。 nhược/nhã Tỳ-kheo tọa thời 。hữu nữ nhân lai lễ Tỳ-kheo túc 。Tỳ-kheo nhược/nhã khởi dục tâm 。 當正身住。應語女人言。小遠作禮。 đương chánh thân trụ 。ưng ngữ nữ nhân ngôn 。tiểu viễn tác lễ 。 抄女人篤信卒來接比丘足者。 sao nữ nhân đốc tín tốt lai tiếp Tỳ-kheo túc giả 。 爾時應自咬舌令痛不令覺女人細滑。若女人從比丘索水者。 nhĩ thời ưng tự giảo thiệt lệnh thống bất lệnh giác nữ nhân tế hoạt 。nhược/nhã nữ nhân tùng Tỳ-kheo tác/sách thủy giả 。 應語知水家與。不應自捉灌澆女人手。 ưng ngữ tri thủy gia dữ 。bất ưng tự tróc quán kiêu nữ nhân thủ 。 應以器盛與。若無器者令淨人與。若無淨人者。 ưng dĩ khí thịnh dữ 。nhược/nhã vô khí giả lệnh tịnh nhân dữ 。nhược/nhã vô tịnh nhân giả 。 比丘應著灌若床上若机上授與。語言。 Tỳ-kheo ưng trước/trứ quán nhược/nhã sàng thượng nhược/nhã cơ/ky/kỷ thượng thụ dữ 。ngữ ngôn 。 可取水飲。若比丘與女人共一床坐非威儀。 khả thủ thủy ẩm 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng nhất sàng tọa phi uy nghi 。 若起欲心越比尼罪。故動床不相觸者偷蘭罪。 nhược/nhã khởi dục tâm việt bỉ ni tội 。cố động sàng bất tướng xúc giả thâu lan tội 。 若共一器食若共盤食。一床坐臥亦如是。 nhược/nhã cọng nhất khí thực/tự nhược/nhã cọng bàn thực/tự 。nhất sàng tọa ngọa diệc như thị 。 若比丘與女人共床臥相觸。犯僧伽婆尸沙。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng sàng ngọa tướng xúc 。phạm tăng già bà thi sa 。 若中間比丘坐女人臥。女人坐比丘臥。 nhược/nhã trung gian Tỳ-kheo tọa nữ nhân ngọa 。nữ nhân tọa Tỳ-kheo ngọa 。 隨坐時臥時隨相觸。一一僧伽婆尸沙。 tùy tọa thời ngọa thời tùy tướng xúc 。nhất nhất tăng già bà thi sa 。 若比丘知法多詐與女人相抱共臥共起。竟宿不移者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri Pháp đa trá dữ nữ nhân tướng bão cọng ngọa cọng khởi 。cánh tú bất di giả 。 犯一僧伽婆尸沙。 phạm nhất tăng già bà thi sa 。 若比丘與女人共結鬘者非威儀。若染污心越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cộng kết man giả phi uy nghi 。nhược/nhã nhiễm ô tâm việt bỉ ni tội 。 若欲心動鬘不相觸者偷蘭罪。 nhược/nhã dục tâm động man bất tướng xúc giả thâu lan tội 。 若比丘與女人共蹈井上危木汲水者非威儀。若有欲心越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng đạo tỉnh thượng nguy mộc cấp thủy giả phi uy nghi 。nhược hữu dục tâm việt bỉ ni tội 。 若欲心動木者偷蘭罪。若不動者無罪。 nhược/nhã dục tâm động mộc giả thâu lan tội 。nhược/nhã bất động giả vô tội 。 若中間有男子者無罪。 nhược/nhã trung gian hữu nam tử giả vô tội 。 若比丘與女人共一繩汲水非威儀。若起欲心越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng nhất thằng cấp thủy phi uy nghi 。nhược/nhã khởi dục tâm việt bỉ ni tội 。 若欲心動繩偷蘭罪。若比丘與女人共井汲水。 nhược/nhã dục tâm động thằng thâu lan tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng tỉnh cấp thủy 。 若比丘下灌時女人欲下。當語言。姊妹小住。 nhược/nhã Tỳ-kheo hạ quán thời nữ nhân dục hạ 。đương ngữ ngôn 。tỷ muội tiểu trụ/trú 。 待我灌出竟然後下。若井欄動共汲水者非威儀。 đãi ngã quán xuất cánh nhiên hậu hạ 。nhược/nhã tỉnh lan động cọng cấp thủy giả phi uy nghi 。 若起欲心者越比尼罪。 nhược/nhã khởi dục tâm giả việt bỉ ni tội 。 欲心動井欄得偷蘭罪。若井欄不動無罪。中間有淨人者無罪。 dục tâm động tỉnh lan đắc thâu lan tội 。nhược/nhã tỉnh lan bất động vô tội 。trung gian hữu tịnh nhân giả vô tội 。 若比丘入聚落中。到信心優婆塞家。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập tụ lạc trung 。đáo tín tâm ưu-bà-tắc gia 。 時優婆塞優婆夷言。我欲得一宿供養佛。 thời ưu-bà-tắc ưu-bà-di ngôn 。ngã dục đắc nhất tú cúng dường Phật 。 願師佐我施供養具。比丘言可爾。 nguyện sư tá ngã thí cúng dường cụ 。Tỳ-kheo ngôn khả nhĩ 。 若比丘共女人舉柱欲竪者非威儀。若有欲心越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo cọng nữ nhân cử trụ dục thọ giả phi uy nghi 。nhược hữu dục tâm việt bỉ ni tội 。 若欲心動柱者偷蘭罪。 nhược/nhã dục tâm động trụ giả thâu lan tội 。 若比丘與女人共張施供養具。若竹木葦各捉一頭者非威儀。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng trương thí cúng dường cụ 。nhược/nhã trúc mộc vi các tróc nhất đầu giả phi uy nghi 。 若有欲心。得越比尼罪。若欲心動竹木葦者。 nhược hữu dục tâm 。đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã dục tâm động trúc mộc vi giả 。 得偷蘭罪。如是帳縵衣錦罽畫像乃至花鬘諸物。 đắc thâu lan tội 。như thị trướng man y cẩm kế họa tượng nãi chí hoa man chư vật 。 比丘與女人共各捉一頭非威儀。 Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng các tróc nhất đầu phi uy nghi 。 若有欲心得越比尼罪。若欲心動彼物者得偷蘭罪。 nhược hữu dục tâm đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã dục tâm động bỉ vật giả đắc thâu lan tội 。 若比丘共女人舁石蜜瓶非威儀。 nhược/nhã Tỳ-kheo cọng nữ nhân dư thạch mật bình phi uy nghi 。 若有欲心得越比尼罪。若欲心動瓶。得偷蘭罪。 nhược hữu dục tâm đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã dục tâm động bình 。đắc thâu lan tội 。 乃至一切諸動器物亦如是。 nãi chí nhất thiết chư động khí vật diệc như thị 。 若比丘與女人共行香花油者。女人捉器。比丘過花。比丘捉器。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng hạnh/hành/hàng hương hoa du giả 。nữ nhân tróc khí 。Tỳ-kheo quá/qua hoa 。Tỳ-kheo tróc khí 。 女人過花。非威儀。若有欲心。得越比尼罪。 nữ nhân quá/qua hoa 。phi uy nghi 。nhược hữu dục tâm 。đắc việt bỉ ni tội 。 若欲心動器。得偷蘭罪。若竟夜聽法者。 nhược/nhã dục tâm động khí 。đắc thâu lan tội 。nhược/nhã cánh dạ thính pháp giả 。 當各於異壁下相遠敷座。若無是處。當於露地。 đương các ư dị bích hạ tướng viễn phu tọa 。nhược/nhã vô thị xứ 。đương ư lộ địa 。 若不容受者。中間當以木為齊限。聽法訖已。 nhược/nhã bất dung thọ giả 。trung gian đương dĩ mộc vi/vì/vị tề hạn 。thính pháp cật dĩ 。 持種種雜物布施。所謂床褥若衣等若寶器等。 trì chủng chủng tạp vật bố thí 。sở vị sàng nhục nhược/nhã y đẳng nhược/nhã bảo khí đẳng 。 若比丘共女人捉物呪願者非威儀。若有欲心。 nhược/nhã Tỳ-kheo cọng nữ nhân tróc vật chú nguyện giả phi uy nghi 。nhược hữu dục tâm 。 得越比尼罪。若欲心動彼物。得偷蘭罪。 đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã dục tâm động bỉ vật 。đắc thâu lan tội 。 明旦比丘與女人共行。 minh đán Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng hạnh/hành/hàng 。 種種飲食乃至行鹽若比丘捉器女人行。若女人捉器比丘行。非威儀。 chủng chủng ẩm thực nãi chí hạnh/hành/hàng diêm nhược/nhã Tỳ-kheo tróc khí nữ nhân hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã nữ nhân tróc khí Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。phi uy nghi 。 若有欲心。得越比尼罪。若欲心動器。得偷蘭罪。 nhược hữu dục tâm 。đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã dục tâm động khí 。đắc thâu lan tội 。 若比丘於女人邊受器行者不犯。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nữ nhân biên thọ/thụ khí hành giả bất phạm 。 若有女人欲擔重物。不能上肩。便請比丘佐扶。 nhược hữu nữ nhân dục đam/đảm trọng vật 。bất năng thượng kiên 。tiện thỉnh Tỳ-kheo tá phù 。 比丘不應佐扶。若有餘男子女人者。 Tỳ-kheo bất ưng tá phù 。nhược hữu dư nam tử nữ nhân giả 。 比丘應教令佐扶。若無餘人者。比丘應自舉。 Tỳ-kheo ưng giáo lệnh tá phù 。nhược/nhã vô dư nhân giả 。Tỳ-kheo ưng tự cử 。 是物著高處令其就擔。 thị vật trước/trứ cao xứ/xử lệnh kỳ tựu đam/đảm 。 若比丘與女人共於虛動地行非威儀。若有欲心。得越比尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng ư hư động địa hạnh/hành/hàng phi uy nghi 。nhược hữu dục tâm 。đắc việt bỉ ni tội 。 若有欲心動地。得偷蘭罪。若比丘與女人共行。 nhược hữu dục tâm động địa 。đắc thâu lan tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng hạnh/hành/hàng 。 可動輅上渡水非威儀。若有欲心。得越比尼罪。 khả động lộ thượng độ thủy phi uy nghi 。nhược hữu dục tâm 。đắc việt bỉ ni tội 。 若欲心動輅得偷蘭罪。若輅不動無罪。 nhược/nhã dục tâm động lộ đắc thâu lan tội 。nhược/nhã lộ bất động vô tội 。 中間有男子者無罪。若比丘下輅。時見女人來。 trung gian hữu nam tử giả vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo hạ lộ 。thời kiến nữ nhân lai 。 當返還使女人過竟。比丘便下。 đương phản hoàn sử nữ nhân quá/qua cánh 。Tỳ-kheo tiện hạ 。 若道寬不動無罪。中間有男子者不犯。 nhược/nhã đạo khoan bất động vô tội 。trung gian hữu nam tử giả bất phạm 。 若比丘與女人共行長板上者非威儀。若有欲心。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng hạnh/hành/hàng trường/trưởng bản thượng giả phi uy nghi 。nhược hữu dục tâm 。 得越比尼罪。若有欲心動板。得偷蘭罪。 đắc việt bỉ ni tội 。nhược hữu dục tâm động bản 。đắc thâu lan tội 。 若板不動中間有男子者無罪。若比丘與女人共行水中。 nhược/nhã bản bất động trung gian hữu nam tử giả vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng hạnh/hành/hàng thủy trung 。 比丘在後脚蹴水灒女人者。非威儀。 Tỳ-kheo tại hậu cước xúc thủy 灒nữ nhân giả 。phi uy nghi 。 若有欲心。得越比尼罪。若欲心蹴水著女人者。 nhược hữu dục tâm 。đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã dục tâm xúc thủy trước/trứ nữ nhân giả 。 得偷蘭罪。若比丘與女人共船上行。 đắc thâu lan tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân cọng thuyền thượng hạnh/hành/hàng 。 比丘當在男子所住處住若正有一住處者。 Tỳ-kheo đương tại nam tử sở trụ xứ trụ nhược/nhã chánh hữu nhất trụ xứ giả 。 比丘當正念而住。若有異心相觸者。僧伽婆尸沙。 Tỳ-kheo đương chánh niệm nhi trụ/trú 。nhược hữu dị tâm tướng xúc giả 。tăng già bà thi sa 。 若船沒時。女人水漂向比丘。 nhược/nhã thuyền một thời 。nữ nhân thủy phiêu hướng Tỳ-kheo 。 比丘作地想持出水不犯。若有欲心。得僧伽婆尸沙。 Tỳ-kheo tác địa tưởng trì xuất thủy bất phạm 。nhược hữu dục tâm 。đắc tăng già bà thi sa 。 若比丘河邊經行。有女人落水中。作哀苦聲。 nhược/nhã Tỳ-kheo hà biên kinh hành 。hữu nữ nhân lạc thủy trung 。tác ai khổ thanh 。 求比丘救者。比丘作地想捉出不犯。 cầu Tỳ-kheo cứu giả 。Tỳ-kheo tác địa tưởng tróc xuất bất phạm 。 若授竹木繩牽出不犯。 nhược/nhã thọ/thụ trúc mộc thằng khiên xuất bất phạm 。 若比丘言知汝雖苦當任宿命者無罪。若女人急捉比丘者。比丘當正念住。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn tri nhữ tuy khổ đương nhâm tú mạng giả vô tội 。nhược/nhã nữ nhân cấp tróc Tỳ-kheo giả 。Tỳ-kheo đương chánh niệm trụ 。 若心有異。合麁厚衣捉者。得偷蘭罪。 nhược/nhã tâm hữu dị 。hợp thô hậu y tróc giả 。đắc thâu lan tội 。 若軟薄衣合捉者。得僧伽婆尸沙。若比丘入城時。 nhược/nhã nhuyễn bạc y hợp tróc giả 。đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhập thành thời 。 若王出若大會日多人出入。 nhược/nhã Vương xuất nhược/nhã đại hội nhật đa nhân xuất nhập 。 比丘當住伺人小希然後乃入。 Tỳ-kheo đương trụ/trú tý nhân tiểu hy nhiên hậu nãi nhập 。 若隨多人男女比入者非威儀。乃至有欲心觸。僧伽婆尸沙。 nhược/nhã tùy đa nhân nam nữ bỉ nhập giả phi uy nghi 。nãi chí hữu dục tâm xúc 。tăng già bà thi sa 。 若比丘入城乞食。過到婬女家婬女捉比丘者。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập thành khất thực 。quá/qua đáo dâm nữ gia dâm nữ tróc Tỳ-kheo giả 。 當正思惟若比丘乞食時。有端正女人持食與比丘。 đương chánh tư duy nhược/nhã Tỳ-kheo khất thực thời 。hữu đoan chánh nữ nhân trì thực/tự dữ Tỳ-kheo 。 比丘見女人起欲想者。應放鉢著地令餘人授。 Tỳ-kheo kiến nữ nhân khởi dục tưởng giả 。ưng phóng bát trước/trứ địa lệnh dư nhân thọ/thụ 。 若女人持食與比丘。若女人一手過食。 nhược/nhã nữ nhân trì thực/tự dữ Tỳ-kheo 。nhược/nhã nữ nhân nhất thủ quá/qua thực/tự 。 一手承鉢底者非威儀。若有欲心乃至觸。 nhất thủ thừa bát để giả phi uy nghi 。nhược hữu dục tâm nãi chí xúc 。 僧伽婆尸沙。若比丘陜道巷中與女人相逢。 tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo xiểm đạo hạng trung dữ nữ nhân tướng phùng 。 比丘應住待女人過。若競行者非威儀。 Tỳ-kheo ưng trụ/trú đãi nữ nhân quá/qua 。nhược/nhã cạnh hành giả phi uy nghi 。 若有欲心乃至觸。僧伽婆尸沙。 nhược hữu dục tâm nãi chí xúc 。tăng già bà thi sa 。 若比丘與母姊妹親里等久別相見。歡喜抱捉比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ mẫu tỷ muội thân lý đẳng cửu biệt tướng kiến 。hoan hỉ bão tróc Tỳ-kheo 。 比丘當正憶念住。若有異心者。僧伽婆尸沙。 Tỳ-kheo đương chánh ức niệm trụ/trú 。nhược hữu dị tâm giả 。tăng già bà thi sa 。 若比丘至檀越家時。女人抱小兒。著比丘膝上。不犯。 nhược/nhã Tỳ-kheo chí đàn việt gia thời 。nữ nhân bão tiểu nhi 。trước/trứ Tỳ-kheo tất thượng 。bất phạm 。 若比丘就女人手中。捉小兒者非威儀。若有欲心者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tựu nữ nhân thủ trung 。tróc tiểu nhi giả phi uy nghi 。nhược hữu dục tâm giả 。 得越比尼罪。展轉相動者。得偷蘭罪。 đắc việt bỉ ni tội 。triển chuyển tướng động giả 。đắc thâu lan tội 。 若手觸彼女人。僧伽婆尸沙。若比丘入城。 nhược/nhã thủ xúc bỉ nữ nhân 。tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhập thành 。 若王出若大會日。若多男女出入。 nhược/nhã Vương xuất nhược/nhã đại hội nhật 。nhược/nhã đa nam nữ xuất nhập 。 比丘應住須人小希比丘便入。 Tỳ-kheo ưng trụ/trú tu nhân tiểu hy Tỳ-kheo tiện nhập 。 若時有狂象狂馬狂牛奔車失火逼時。諸恐怖事疾入者無罪。 nhược thời hữu cuồng tượng cuồng mã cuồng ngưu bôn xa thất hỏa bức thời 。chư khủng bố sự tật nhập giả vô tội 。 若比丘諸大會時。所謂佛生處。得道處。 nhược/nhã Tỳ-kheo chư đại hội thời 。sở vị Phật sanh xứ 。đắc đạo xứ/xử 。 轉法輪處阿難大會處。羅睺羅大會處。 chuyển pháp luân xứ/xử A-nan đại hội xứ/xử 。La-hầu-la đại hội xứ/xử 。 般遮于瑟大會處。是諸大會時多人來看。 ba/bát già vu sắt đại hội xứ/xử 。thị chư đại hội thời đa nhân lai khán 。 若女人持珠環瓔珞衣物寄比丘。若不淨物應令淨人取。 nhược/nhã nữ nhân trì châu hoàn anh lạc y vật kí Tỳ-kheo 。nhược/nhã bất tịnh vật ưng lệnh tịnh nhân thủ 。 若淨物應自手取。女人還索時。 nhược/nhã tịnh vật ưng tự thủ thủ 。nữ nhân hoàn tác/sách thời 。 不淨物令淨人還。若淨物自手還。不得為女人著。 bất tịnh vật lệnh tịnh nhân hoàn 。nhược/nhã tịnh vật tự thủ hoàn 。bất đắc vi/vì/vị nữ nhân trước/trứ 。 著者犯越比尼罪。 trước/trứ giả phạm việt bỉ ni tội 。 若觸女人身者僧伽婆尸沙。若觸黃門偷蘭罪。 nhược/nhã xúc nữ nhân thân giả tăng già bà thi sa 。nhược/nhã xúc hoàng môn thâu lan tội 。 若觸男子越比尼罪。若觸一切畜生女者。越比尼罪。 nhược/nhã xúc nam tử việt bỉ ni tội 。nhược/nhã xúc nhất thiết súc sanh nữ giả 。việt bỉ ni tội 。 若緊那羅女及獼猴女偷蘭罪。 nhược/nhã khẩn-na-la nữ cập Mi-Hầu nữ thâu lan tội 。 若人女邊僧伽婆尸沙。黃門邊偷蘭罪男子邊越比尼罪。 nhược/nhã nhân nữ biên tăng già bà thi sa 。hoàng môn biên thâu lan tội nam tử biên việt bỉ ni tội 。 若女人邊偷蘭罪。黃門邊越比尼罪。 nhược/nhã nữ nhân biên thâu lan tội 。hoàng môn biên việt bỉ ni tội 。 男子邊越比尼心悔。若女人邊越比尼。 nam tử biên việt bỉ ni tâm hối 。nhược/nhã nữ nhân biên việt bỉ ni 。 黃門邊越比尼心悔。男子邊不犯。 hoàng môn biên việt bỉ ni tâm hối 。nam tử biên bất phạm 。 若女人邊越比尼心悔。黃門男子不犯。是故說。 nhược/nhã nữ nhân biên việt bỉ ni tâm hối 。hoàng môn nam tử bất phạm 。thị cố thuyết 。 若比丘婬欲變心。與女人身相摩觸。若捉手若捉髮編。 nhược/nhã Tỳ-kheo dâm dục biến tâm 。dữ nữ nhân thân tướng ma xúc 。nhược/nhã tróc thủ nhược/nhã tróc phát biên 。 及餘身分摩觸。受細滑者僧伽婆尸沙(第二戒竟)。 cập dư thân phần ma xúc 。thọ/thụ tế hoạt giả tăng già bà thi sa (đệ nhị giới cánh )。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。廣說如上。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。quảng thuyết như thượng 。 時淨居天。以轉輪王所應服。 thời tịnh cư thiên 。dĩ Chuyển luân Vương sở ưng phục 。 藥價直百千授與耆舊耆舊藥師作是念。今日世間誰最尊重。 dược giá trực bách thiên thụ dữ kì cựu kì cựu Dược Sư tác thị niệm 。kim nhật thế gian thùy tối tôn trọng 。 世間第一。當持此藥以奉上之尋復念言。 thế gian đệ nhất 。đương trì thử dược dĩ phụng thượng chi tầm phục niệm ngôn 。 唯有如來。最尊第一。當以此藥奉上世尊。 duy hữu Như Lai 。tối tôn đệ nhất 。đương dĩ thử dược phụng thượng Thế Tôn 。 爾時耆舊童子往詣世尊所。 nhĩ thời kì cựu Đồng tử vãng nghệ Thế Tôn sở 。 禮世尊足却住一面白佛言。 lễ Thế Tôn túc khước trụ/trú nhất diện bạch Phật ngôn 。 淨居天與我是治轉輪王藥價直百千。我作是念。 tịnh cư thiên dữ ngã thị trì Chuyển luân Vương dược giá trực bách thiên 。ngã tác thị niệm 。 世間誰最尊重第一應與此藥。尋復念言。唯有如來。世之尊重。 thế gian thùy tối tôn trọng đệ nhất ưng dữ thử dược 。tầm phục niệm ngôn 。duy hữu Như Lai 。thế chi tôn trọng 。 今以此藥奉上世尊。唯願哀愍納受此藥。佛告耆舊。 kim dĩ thử dược phụng thượng Thế Tôn 。duy nguyện ai mẩn nạp thọ thử dược 。Phật cáo kì cựu 。 如來應供正遍知。婬怒癡垢習障永盡。 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。dâm nộ si cấu tập chướng vĩnh tận 。 唯有堅固平等妙身。無有眾患應服此藥。 duy hữu kiên cố bình đẳng diệu thân 。vô hữu chúng hoạn ưng phục thử dược 。 爾時耆舊復白佛言。世尊。如來應供正遍知平等妙身。 nhĩ thời kì cựu phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri bình đẳng diệu thân 。 雖無眾患。哀愍我故。願受此藥。 tuy vô chúng hoạn 。ai mẩn ngã cố 。nguyện thọ/thụ thử dược 。 當為來世弟子開示法明。病者受藥施者得福。 đương vi/vì/vị lai thế đệ-tử khai thị pháp minh 。bệnh giả thọ/thụ dược thí giả đắc phước 。 爾時世尊默然而受。耆舊復念。 nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên nhi thọ/thụ 。kì cựu phục niệm 。 今不可令世尊如常人法服藥。 kim bất khả lệnh Thế Tôn như thường nhân pháp phục dược 。 當取青蓮花葉熏藥令香與世尊嗅之。爾時世尊。便嗅青蓮花葉香藥。 đương thủ thanh liên hoa diệp huân dược lệnh hương dữ Thế Tôn khứu chi 。nhĩ thời Thế Tôn 。tiện khứu thanh liên hoa diệp hương dược 。 勢十八行下。世尊下已光相不悅。時瓶沙王。 thế thập bát hạnh/hành/hàng hạ 。Thế Tôn hạ dĩ quang tướng bất duyệt 。thời bình sa Vương 。 與諸群臣眷屬俱往問疾。 dữ chư quần thần quyến thuộc câu vãng vấn tật 。 時王舍城有五百婬女。亦詣世尊禮拜問疾。 thời Vương-Xá thành hữu ngũ bách dâm nữ 。diệc nghệ Thế Tôn lễ bái vấn tật 。 時瓶沙王詣世尊所問疾已。群臣侍從次入問疾。時五百婬女。 thời bình sa Vương nghệ Thế Tôn sở vấn tật dĩ 。quần thần thị tòng thứ nhập vấn tật 。thời ngũ bách dâm nữ 。 或乘象馬車輿欲來問疾。中有入者有不入者。 hoặc thừa tượng mã xa dư dục lai vấn tật 。trung hữu nhập giả hữu bất nhập giả 。 有與年少入園林中遊諸浴池。五欲自娛。 hữu dữ niên thiểu nhập viên lâm trung du chư dục trì 。ngũ dục tự ngu 。 歌舞戲笑。有一婬女。貧窮弊衣無人共語。 ca vũ hí tiếu 。hữu nhất dâm nữ 。bần cùng tệ y vô nhân cọng ngữ 。 便詣優陀夷所白言。阿闍梨。我欲入看。 tiện nghệ ưu đà di sở bạch ngôn 。A-xà-lê 。ngã dục nhập khán 。 優陀夷言。可爾。汝若不請尚欲呼汝況汝求請。 ưu đà di ngôn 。khả nhĩ 。nhữ nhược/nhã bất thỉnh thượng dục hô nhữ huống nhữ cầu thỉnh 。 即便入房。時優陀夷亦示諸房舍種種彩畫。 tức tiện nhập phòng 。thời ưu đà di diệc thị chư phòng xá chủng chủng thải họa 。 優陀夷問言。姊妹房舍好不。答言實好。 ưu đà di vấn ngôn 。tỷ muội phòng xá hảo bất 。đáp ngôn thật hảo 。 便問姊妹。能共作是事不。答言。阿闍梨。 tiện vấn tỷ muội 。năng cọng tác thị sự bất 。đáp ngôn 。A-xà-lê 。 我仰作是事活。若男子者來。優陀夷言。姊妹。 ngã ngưỡng tác thị sự hoạt 。nhược/nhã nam tử giả lai 。ưu đà di ngôn 。tỷ muội 。 汝可臥地。即時臥地。復言右脇臥。即右脇臥。 nhữ khả ngọa địa 。tức thời ngọa địa 。phục ngôn hữu hiếp ngọa 。tức hữu hiếp ngọa 。 復教左脇臥。即左脇臥。復教仰臥。即便仰臥。 phục giáo tả hiếp ngọa 。tức tả hiếp ngọa 。phục giáo ngưỡng ngọa 。tức tiện ngưỡng ngọa 。 復教匍匐。即便匍匐。 phục giáo bồ bặc 。tức tiện bồ bặc 。 時優陀夷即便唾之脚蹴令倒。便言姊妹起。我已作竟。 thời ưu đà di tức tiện thóa chi cước xúc lệnh đảo 。tiện ngôn tỷ muội khởi 。ngã dĩ tác cánh 。 爾時婬女便瞋恚言。此非沙門辭謝之法。時有坐禪比丘。 nhĩ thời dâm nữ tiện sân khuể ngôn 。thử phi Sa Môn từ tạ chi Pháp 。thời hữu tọa Thiền Tỳ-kheo 。 先入房闇處坐遙見是事。語諸比丘。 tiên nhập phòng ám xứ/xử tọa dao kiến thị sự 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 諸比丘即以是事往白世尊。佛言。呼優陀夷來。 chư Tỳ-kheo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô ưu đà di lai 。 即便呼來。來已佛問優陀夷。汝實爾不。答言。實爾。 tức tiện hô lai 。lai dĩ Phật vấn ưu đà di 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛問優陀夷。汝以何心。答言。欲心。 Phật vấn ưu đà di 。nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn 。dục tâm 。 復問優陀夷。汝欲作婬事耶。答言。不欲作。我但戲耳。 phục vấn ưu đà di 。nhữ dục tác dâm sự da 。đáp ngôn 。bất dục tác 。ngã đãn hí nhĩ 。 佛言。此是惡事。優陀夷。 Phật ngôn 。thử thị ác sự 。ưu đà di 。 我常不種種呵責婬欲想讚歎離欲耶。汝今云何作此惡行。 ngã thường bất chủng chủng ha trách dâm dục tưởng tán thán ly dục da 。nhữ kim vân hà tác thử ác hành 。 優陀夷。此非法非律非是佛教。 ưu đà di 。thử phi pháp phi luật phi thị Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。依止王舍城比丘皆悉令集。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Vương-Xá thành Tỳ-kheo giai tất lệnh tập 。 以十利故。為諸比丘制戒。 dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘婬欲變心。與女人說醜惡語。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo dâm dục biến tâm 。dữ nữ nhân thuyết xú ác ngữ 。 隨順婬欲法。如年少男女者。僧伽婆尸沙。 tùy thuận dâm dục pháp 。như niên thiểu nam nữ giả 。tăng già bà thi sa 。 比丘者。如上說。婬欲者。染污心也。變心者。 Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。dâm dục giả 。nhiễm ô tâm dã 。biến tâm giả 。 變名過去心。滅盡變易。是亦名變易。 biến danh quá khứ tâm 。diệt tận biến dịch 。thị diệc danh biến dịch 。 但此中變易者。於根力覺道種變易也。心者。意識也。 đãn thử trung biến dịch giả 。ư căn lực giác đạo chủng biến dịch dã 。tâm giả 。ý thức dã 。 女人者。親里非親里若大若小在家出家。 nữ nhân giả 。thân lý phi thân lý nhược đại nhược tiểu tại gia xuất gia 。 說婬欲語者。向彼說。惡語者。呵罵形呰。 thuyết dâm dục ngữ giả 。hướng bỉ thuyết 。ác ngữ giả 。ha mạ hình 呰。 稱說順婬欲者。說非梵行事。如年少男女者。 xưng thuyết thuận dâm dục giả 。thuyết phi phạm hạnh sự 。như niên thiểu nam nữ giả 。 如年少少年年少中年年少老年。 như niên thiểu thiểu niên niên thiểu trung niên niên thiểu lão niên 。 如中年年少中年中年中年老年。 như trung niên niên thiểu trung niên trung niên trung niên lão niên 。 如老年年少老年中年老年老年。如年少男女法者。 như lão niên niên thiểu lão niên trung niên lão niên lão niên 。như niên thiểu nam nữ Pháp giả 。 皆僧伽婆尸沙。僧伽婆尸沙者。如上說。 giai tăng già bà thi sa 。tăng già bà thi sa giả 。như thượng thuyết 。 若比丘於女人起欲心說。若欲作若不欲作。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nữ nhân khởi dục tâm thuyết 。nhược/nhã dục tác nhược/nhã bất dục tác 。 譽毀語問求請覩罵直說。作者。欲捨沙門法為婬欲事。 dự hủy ngữ vấn cầu thỉnh đổ mạ trực thuyết 。tác giả 。dục xả Sa Môn Pháp vi/vì/vị dâm dục sự 。 是名作。不作者。不欲捨沙門法。 thị danh tác 。bất tác giả 。bất dục xả Sa Môn Pháp 。 雖言我當作婬欲。而實不為。是名不欲作。譽毀者。 tuy ngôn ngã đương tác dâm dục 。nhi thật bất vi/vì/vị 。thị danh bất dục tác 。dự hủy giả 。 於八處若譽若毀。 ư bát xứ/xử nhược/nhã dự nhược/nhã hủy 。 所謂兩脣兩腋兩乳兩脇腹臍兩髀兩道。脣者。 sở vị lượng (lưỡng) thần lượng (lưỡng) dịch lượng (lưỡng) nhũ lượng (lưỡng) hiếp phước tề lượng (lưỡng) bễ lượng (lưỡng) đạo 。thần giả 。 言好脣赤脣齊整脣石榴花脣。作是稱譽者。僧伽婆尸沙。 ngôn hảo thần xích thần tề chỉnh thần thạch lưu hoa thần 。tác thị xưng dự giả 。tăng già bà thi sa 。 若言醜脣垂脣麁脣猪脣脣如井口。作是毀者。 nhược/nhã ngôn xú thần thùy thần thô thần trư thần thần như tỉnh khẩu 。tác thị hủy giả 。 僧伽婆尸沙。腋者。好腋平腋無毛腋香腋。 tăng già bà thi sa 。dịch giả 。hảo dịch bình dịch vô mao dịch hương dịch 。 若言臭腋深腋多毛腋垢腋。作如是譽毀者。 nhược/nhã ngôn xú dịch thâm dịch đa mao dịch cấu dịch 。tác như thị dự hủy giả 。 僧伽婆尸沙。乳者。 tăng già bà thi sa 。nhũ giả 。 好乳圓乳石榴乳金攖乳兩乳齊出。若言醜乳垂乳大乳猪乳狗乳藥囊乳。 hảo nhũ viên nhũ thạch lưu nhũ kim anh nhũ lượng (lưỡng) nhũ tề xuất 。nhược/nhã ngôn xú nhũ thùy nhũ Đại nhũ trư nhũ cẩu nhũ dược nang nhũ 。 如是等譽毀者。僧伽婆尸沙。脇者。 như thị đẳng dự hủy giả 。tăng già bà thi sa 。hiếp giả 。 好脇平脇轆轤脇。若言醜脇垂脇。如是等譽毀者。 hảo hiếp bình hiếp lộc lô hiếp 。nhược/nhã ngôn xú hiếp thùy hiếp 。như thị đẳng dự hủy giả 。 僧伽婆尸沙。腹者。好腹平腹。 tăng già bà thi sa 。phước giả 。hảo phước bình phước 。 若言醜腹大腹垂腹。如是等譽毀者。僧伽婆尸沙。臍者。 nhược/nhã ngôn xú phước đại phước thùy phước 。như thị đẳng dự hủy giả 。tăng già bà thi sa 。tề giả 。 好臍深臍水漩臍。若言醜臍大臍凸臍。 hảo tề thâm tề thủy tuyền tề 。nhược/nhã ngôn xú tề Đại tề đột tề 。 作如是譽毀者。僧伽婆尸沙。髀者。 tác như thị dự hủy giả 。tăng già bà thi sa 。bễ giả 。 好髀圓髀傭髀象鼻髀。若言惡髀瘦髀。作如是譽毀者。 hảo bễ viên bễ dong bễ tượng tị bễ 。nhược/nhã ngôn ác bễ sấu bễ 。tác như thị dự hủy giả 。 僧伽婆尸沙。兩道者說名僧伽婆尸沙。 tăng già bà thi sa 。lượng (lưỡng) đạo giả thuyết danh tăng già bà thi sa 。 是名八事。染污心譽毀者。僧伽婆尸沙。語者。 thị danh bát sự 。nhiễm ô tâm dự hủy giả 。tăng già bà thi sa 。ngữ giả 。 語女人言。如汝母姊妹曾從事人。若夫若叔語汝者。 ngữ nữ nhân ngôn 。như nhữ mẫu tỷ muội tằng tòng sự nhân 。nhược/nhã phu nhược/nhã thúc ngữ nhữ giả 。 汝當隨作。作是語者。僧伽婆尸沙。問者。 nhữ đương tùy tác 。tác thị ngữ giả 。tăng già bà thi sa 。vấn giả 。 問女人言。汝曾從事人。若夫若叔在何處作。 vấn nữ nhân ngôn 。nhữ tằng tòng sự nhân 。nhược/nhã phu nhược/nhã thúc tại hà xứ/xử tác 。 夜幾時作。作如是問者。僧伽婆尸沙。求者。 dạ kỷ thời tác 。tác như thị vấn giả 。tăng già bà thi sa 。cầu giả 。 比丘言。如人求汝母姊妹。曾從事人法求汝。 Tỳ-kheo ngôn 。như nhân cầu nhữ mẫu tỷ muội 。tằng tòng sự nhân pháp cầu nhữ 。 以是事可得衣食。作如是說者。僧伽婆尸沙。請者。 dĩ thị sự khả đắc y thực 。tác như thị thuyết giả 。tăng già bà thi sa 。thỉnh giả 。 語女人言。我已請諸天神。得與汝和合。 ngữ nữ nhân ngôn 。ngã dĩ thỉnh chư thiên thần 。đắc dữ nhữ hòa hợp 。 當報此願。作如是說者。僧伽婆尸沙。覩者。 đương báo thử nguyện 。tác như thị thuyết giả 。tăng già bà thi sa 。đổ giả 。 作是言今當共比知。誰脣好我耶汝耶。 tác thị ngôn kim đương cọng bỉ tri 。thùy thần hảo ngã da nhữ da 。 不好當顧物。如是兩腋兩乳兩脇腹臍兩髀。 bất hảo đương cố vật 。như thị lượng (lưỡng) dịch lượng (lưỡng) nhũ lượng (lưỡng) hiếp phước tề lượng (lưỡng) bễ 。 皆當共比知。誰好我耶汝耶。不好當顧物。 giai đương cọng bỉ tri 。thùy hảo ngã da nhữ da 。bất hảo đương cố vật 。 及兩道稱名。僧伽婆尸沙。罵者。欲心罵言。如驢馬等。 cập lượng (lưỡng) đạo xưng danh 。tăng già bà thi sa 。mạ giả 。dục tâm mạ ngôn 。như lư mã đẳng 。 種種字名者。僧伽婆尸沙。直說者。 chủng chủng tự danh giả 。tăng già bà thi sa 。trực thuyết giả 。 直言當共作是事。僧伽婆尸沙。比丘欲心於女人。 trực ngôn đương cọng tác thị sự 。tăng già bà thi sa 。Tỳ-kheo dục tâm ư nữ nhân 。 若欲作若不欲作。譽毀語問求請覩罵直說。 nhược/nhã dục tác nhược/nhã bất dục tác 。dự hủy ngữ vấn cầu thỉnh đổ mạ trực thuyết 。 僧伽婆尸沙。起欲心欲向此而向餘。欲向餘而向此。 tăng già bà thi sa 。khởi dục tâm dục hướng thử nhi hướng dư 。dục hướng dư nhi hướng thử 。 欲向此而向此。欲向餘而向餘。 dục hướng thử nhi hướng thử 。dục hướng dư nhi hướng dư 。 乃至直說僧伽婆尸沙。若比丘於女人起欲心。 nãi chí trực thuyết tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư nữ nhân khởi dục tâm 。 向黃門乃至直說。偷蘭罪。若比丘於黃門起欲心。 hướng hoàng môn nãi chí trực thuyết 。thâu lan tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư hoàng môn khởi dục tâm 。 向女人乃至直說。僧伽婆尸沙。 hướng nữ nhân nãi chí trực thuyết 。tăng già bà thi sa 。 若比丘於女人起欲心。向女人乃至直說。僧伽婆尸沙。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nữ nhân khởi dục tâm 。hướng nữ nhân nãi chí trực thuyết 。tăng già bà thi sa 。 若比丘於黃門起欲心。向黃門乃至直說。偷蘭罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư hoàng môn khởi dục tâm 。hướng hoàng môn nãi chí trực thuyết 。thâu lan tội 。 若比丘於女人起欲心。向男子乃至直說。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nữ nhân khởi dục tâm 。hướng nam tử nãi chí trực thuyết 。 越比尼罪。若比丘於男子起欲心。 việt bỉ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư nam tử khởi dục tâm 。 向女人乃至直說。僧伽婆尸沙。女人向女人亦爾。 hướng nữ nhân nãi chí trực thuyết 。tăng già bà thi sa 。nữ nhân hướng nữ nhân diệc nhĩ 。 若比丘於男子起欲心。向男子乃至直說。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nam tử khởi dục tâm 。hướng nam tử nãi chí trực thuyết 。 越比尼罪。黃門男子亦如是。若比丘欲心向女人。 việt bỉ ni tội 。hoàng môn nam tử diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo dục tâm hướng nữ nhân 。 說婬欲。順婬欲。隱覆。傍語。妊身。婬欲者。 thuyết dâm dục 。thuận dâm dục 。ẩn phước 。bàng ngữ 。nhâm thân 。dâm dục giả 。 言姊妹共作是事。是名婬欲。順婬欲者。 ngôn tỷ muội cọng tác thị sự 。thị danh dâm dục 。thuận dâm dục giả 。 比丘言女人所欲得物。 Tỳ-kheo ngôn nữ nhân sở dục đắc vật 。 若男子若塗香若花鬘衣服瓔珞。當作是事是名順婬欲。隱覆者。 nhược/nhã nam tử nhược/nhã đồ hương nhược/nhã hoa man y phục anh lạc 。đương tác thị sự thị danh thuận dâm dục 。ẩn phước giả 。 若比丘向女人。作隱覆語言。 nhược/nhã Tỳ-kheo hướng nữ nhân 。tác ẩn phước ngữ ngôn 。 姊妹沐浴來噉果來出毒來。作如是等種種謬語。是名隱覆。傍語者。 tỷ muội mộc dục lai đạm quả lai xuất độc lai 。tác như thị đẳng chủng chủng mậu ngữ 。thị danh ẩn phước 。bàng ngữ giả 。 若比丘於一女人有欲心。向傍女人說八處。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nhất nữ nhân hữu dục tâm 。hướng bàng nữ nhân thuyết bát xứ/xử 。 若此一女人。知比丘欲心向己者。 nhược/nhã thử nhất nữ nhân 。tri Tỳ-kheo dục tâm hướng kỷ giả 。 是比丘得八僧伽婆尸沙罪。此一女人不知者。 thị Tỳ-kheo đắc bát tăng già bà thi sa tội 。thử nhất nữ nhân bất tri giả 。 得六偷蘭罪二僧伽婆尸沙。若比丘欲心於一女人。 đắc lục thâu lan tội nhị tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo dục tâm ư nhất nữ nhân 。 即向此女人譽毀餘女人八處。 tức hướng thử nữ nhân dự hủy dư nữ nhân bát xứ/xử 。 若此女人知此比丘欲心向己者。 nhược/nhã thử nữ nhân tri thử Tỳ-kheo dục tâm hướng kỷ giả 。 是比丘得八僧伽婆尸沙。不知者得六偷蘭罪二僧伽婆尸沙。 thị Tỳ-kheo đắc bát tăng già bà thi sa 。bất tri giả đắc lục thâu lan tội nhị tăng già bà thi sa 。 若比丘於女人有欲心。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nữ nhân hữu dục tâm 。 即向此女人說黃門八處。是女人知比丘有欲心向己者。 tức hướng thử nữ nhân thuyết hoàng môn bát xứ/xử 。thị nữ nhân tri Tỳ-kheo hữu dục tâm hướng kỷ giả 。 犯八僧伽婆尸沙。不知者六偷蘭罪二僧伽婆尸沙。 phạm bát tăng già bà thi sa 。bất tri giả lục thâu lan tội nhị tăng già bà thi sa 。 若比丘於一女人有欲心。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nhất nữ nhân hữu dục tâm 。 即向此女人說男子八處。是女人知比丘有欲心向己者。 tức hướng thử nữ nhân thuyết nam tử bát xứ/xử 。thị nữ nhân tri Tỳ-kheo hữu dục tâm hướng kỷ giả 。 犯八僧伽婆尸沙罪。不知者六偷蘭罪二僧伽婆尸沙。 phạm bát tăng già bà thi sa tội 。bất tri giả lục thâu lan tội nhị tăng già bà thi sa 。 若比丘於一黃門有欲心。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nhất hoàng môn hữu dục tâm 。 向餘黃門譽毀八處。若此黃門知比丘有欲心向己者。 hướng dư hoàng môn dự hủy bát xứ/xử 。nhược/nhã thử hoàng môn tri Tỳ-kheo hữu dục tâm hướng kỷ giả 。 得八偷蘭罪。若不知者得六越比尼二偷蘭罪。 đắc bát thâu lan tội 。nhược/nhã bất tri giả đắc lục việt bỉ ni nhị thâu lan tội 。 若比丘於一黃門有欲心。即向此黃門。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nhất hoàng môn hữu dục tâm 。tức hướng thử hoàng môn 。 譽毀餘黃門八處。若是黃門知比丘有欲心向己者。 dự hủy dư hoàng môn bát xứ/xử 。nhược/nhã thị hoàng môn tri Tỳ-kheo hữu dục tâm hướng kỷ giả 。 是比丘得八偷蘭罪。若不知者。 thị Tỳ-kheo đắc bát thâu lan tội 。nhược/nhã bất tri giả 。 得六越比尼罪二偷蘭罪。若比丘於此黃門有欲心。 đắc lục việt bỉ ni tội nhị thâu lan tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư thử hoàng môn hữu dục tâm 。 即向此黃門譽毀女人八處。 tức hướng thử hoàng môn dự hủy nữ nhân bát xứ/xử 。 若此黃門知比丘有欲心向己者。是比丘犯八偷蘭罪。 nhược/nhã thử hoàng môn tri Tỳ-kheo hữu dục tâm hướng kỷ giả 。thị Tỳ-kheo phạm bát thâu lan tội 。 不知者得六越比尼罪二偷蘭罪。 bất tri giả đắc lục việt bỉ ni tội nhị thâu lan tội 。 若比丘於此黃門有欲心。即於黃門前譽毀男子八處。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư thử hoàng môn hữu dục tâm 。tức ư hoàng môn tiền dự hủy nam tử bát xứ/xử 。 若此黃門知比丘有欲心向己者得八偷蘭罪。 nhược/nhã thử hoàng môn tri Tỳ-kheo hữu dục tâm hướng kỷ giả đắc bát thâu lan tội 。 若不知者得六越比尼罪二偷蘭罪。 nhược/nhã bất tri giả đắc lục việt bỉ ni tội nhị thâu lan tội 。 若比丘於一男子有欲心。向餘男子譽毀八處。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nhất nam tử hữu dục tâm 。hướng dư nam tử dự hủy bát xứ/xử 。 是男子知比丘有欲心向己者。得八越比尼罪。若不知者。 thị nam tử tri Tỳ-kheo hữu dục tâm hướng kỷ giả 。đắc bát việt bỉ ni tội 。nhược/nhã bất tri giả 。 六越比尼心悔二越比尼罪。 lục việt bỉ ni tâm hối nhị việt bỉ ni tội 。 若比丘於此男子有欲心。即於此男子前譽毀餘男子八處。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư thử nam tử hữu dục tâm 。tức ư thử nam tử tiền dự hủy dư nam tử bát xứ/xử 。 是男子知比丘有欲心向己者。 thị nam tử tri Tỳ-kheo hữu dục tâm hướng kỷ giả 。 犯八越比尼罪若不知者。得六越比尼心悔二越比尼罪。 phạm bát việt bỉ ni tội nhược/nhã bất tri giả 。đắc lục việt bỉ ni tâm hối nhị việt bỉ ni tội 。 若比丘於男子有欲心。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nam tử hữu dục tâm 。 即此人前譽毀女人八處。是男子知比丘有欲心向己者。 tức thử nhân tiền dự hủy nữ nhân bát xứ/xử 。thị nam tử tri Tỳ-kheo hữu dục tâm hướng kỷ giả 。 得八越比尼罪。若不知者。 đắc bát việt bỉ ni tội 。nhược/nhã bất tri giả 。 六越比尼心悔二越比尼罪。若比丘於男子有欲心。 lục việt bỉ ni tâm hối nhị việt bỉ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư nam tử hữu dục tâm 。 即向男子說黃門八處。若是男子知比丘有欲心向己者。 tức hướng nam tử thuyết hoàng môn bát xứ/xử 。nhược/nhã thị nam tử tri Tỳ-kheo hữu dục tâm hướng kỷ giả 。 得八越比尼罪。若不知者。 đắc bát việt bỉ ni tội 。nhược/nhã bất tri giả 。 得六越比尼心悔二越比尼罪。是名傍說。妊娠者。 đắc lục việt bỉ ni tâm hối nhị việt bỉ ni tội 。thị danh bàng thuyết 。nhâm thần giả 。 若妊娠女人來入寺中禮比丘足。語女人言。咄咄奇。 nhược/nhã nhâm thần nữ nhân lai nhập tự trung lễ Tỳ-kheo túc 。ngữ nữ nhân ngôn 。đốt đốt kì 。 優婆夷。汝已開門已受染色。汝夜都不眠。 ưu-bà-di 。nhữ dĩ khai môn dĩ thọ/thụ nhiễm sắc 。nhữ dạ đô bất miên 。 作不淨業。此非梵行。是婬欲果耳。作是語者。 tác bất tịnh nghiệp 。thử phi phạm hạnh 。thị dâm dục quả nhĩ 。tác thị ngữ giả 。 僧伽婆尸沙。是名妊身。若女人前譽毀。 tăng già bà thi sa 。thị danh nhâm thân 。nhược/nhã nữ nhân tiền dự hủy 。 得僧伽婆尸沙。黃門前得偷蘭罪。 đắc tăng già bà thi sa 。hoàng môn tiền đắc thâu lan tội 。 若男子前得越比尼罪。若向緊那羅女獼猴女。 nhược/nhã nam tử tiền đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã hướng khẩn-na-la nữ Mi-Hầu nữ 。 得偷蘭罪。向餘畜生女說。得越比尼罪。若女人邊。 đắc thâu lan tội 。hướng dư súc sanh nữ thuyết 。đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã nữ nhân biên 。 得僧伽婆尸沙。黃門邊偷蘭罪。 đắc tăng già bà thi sa 。hoàng môn biên thâu lan tội 。 男子邊越比尼罪。若女人邊偷蘭罪。黃門邊越比尼罪。 nam tử biên việt bỉ ni tội 。nhược/nhã nữ nhân biên thâu lan tội 。hoàng môn biên việt bỉ ni tội 。 男子邊越比尼心悔。若女人邊越比尼罪。 nam tử biên việt bỉ ni tâm hối 。nhược/nhã nữ nhân biên việt bỉ ni tội 。 黃門邊越比尼心悔。男子邊無罪。 hoàng môn biên việt bỉ ni tâm hối 。nam tử biên vô tội 。 若女人邊越比尼心悔。黃門男子邊無罪。 nhược/nhã nữ nhân biên việt bỉ ni tâm hối 。hoàng môn nam tử biên vô tội 。 是故說若比丘婬欲變心。與女人作麁惡語。 thị cố thuyết nhược/nhã Tỳ-kheo dâm dục biến tâm 。dữ nữ nhân tác thô ác ngữ 。 隨順婬欲法。如年少男女者。僧伽婆尸沙(第三戒竟)。 tùy thuận dâm dục pháp 。như niên thiểu nam nữ giả 。tăng già bà thi sa (đệ tam giới cánh )。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 時長老優陀夷有舊知識婆羅門。語優陀夷言。我欲餘行。長老。 thời Trưởng-lão ưu đà di hữu cựu tri thức Bà-la-môn 。ngữ ưu đà di ngôn 。ngã dục dư hạnh/hành/hàng 。Trưởng-lão 。 能時時往返看我家中婦兒不。優陀夷言。 năng thời thời vãng phản khán ngã gia trung phụ nhi bất 。ưu đà di ngôn 。 婆羅門汝不相囑。尚欲經營。況復囑。 Bà-la-môn nhữ bất tướng chúc 。thượng dục kinh doanh 。huống phục chúc 。 我婆羅門便餘行去時。 ngã Bà-la-môn tiện dư hạnh/hành/hàng khứ thời 。 優陀夷著人聚落衣持鉢到婆羅門舍。婆羅門婦見長老優陀夷來。 ưu đà di trước/trứ nhân tụ lạc y trì bát đáo Bà-la-môn xá 。Bà-la-môn phụ kiến Trưởng-lão ưu đà di lai 。 恭敬起迎言。善來阿闍梨。久不相見。 cung kính khởi nghênh ngôn 。thiện lai A-xà-lê 。cửu bất tướng kiến 。 今乃屈顧。請令入坐。即便就座。優陀夷言。 kim nãi khuất cố 。thỉnh lệnh nhập tọa 。tức tiện tựu tọa 。ưu đà di ngôn 。 我今希來。汝能少有所與不。婆羅門婦言。 ngã kim hy lai 。nhữ năng thiểu hữu sở dữ bất 。Bà-la-môn phụ ngôn 。 有種種飲食。隨有所勅盡當相與。優陀夷言。 hữu chủng chủng ẩm thực 。tùy hữu sở sắc tận đương tướng dữ 。ưu đà di ngôn 。 此諸飲食諸信心家處處皆得。但我出家人所難得者。 thử chư ẩm thực chư tín tâm gia xứ xứ giai đắc 。đãn ngã xuất gia nhân sở nan đắc giả 。 汝得自在。當持與我。婆羅門婦言。 nhữ đắc tự tại 。đương trì dữ ngã 。Bà-la-môn phụ ngôn 。 不知何者是出家人之所難得物。我得自在。當見示語。 bất tri hà giả thị xuất gia nhân chi sở nan đắc vật 。ngã đắc tự tại 。đương kiến thị ngữ 。 若我家有者當持相與。 nhược/nhã ngã gia hữu giả đương trì tướng dữ 。 家中無者當於餘處求索相與。優陀夷言。汝足知是事。何以不知。 gia trung vô giả đương ư dư xứ cầu tác tướng dữ 。ưu đà di ngôn 。nhữ túc tri thị sự 。hà dĩ bất tri 。 汝多情詐如賊有四眼。何所不知。 nhữ đa Tình trá như tặc hữu tứ nhãn 。hà sở bất tri 。 婆羅門婦言。我實不知。當見告語。家中有者。 Bà-la-môn phụ ngôn 。ngã thật bất tri 。đương kiến cáo ngữ 。gia trung hữu giả 。 當持相與。家中無者當於餘處買索相與。為何所須。 đương trì tướng dữ 。gia trung vô giả đương ư dư xứ mãi tác/sách tướng dữ 。vi/vì/vị hà sở tu 。 優陀夷言。汝足知是事。 ưu đà di ngôn 。nhữ túc tri thị sự 。 何以不知此最第一供養。所謂交通。 hà dĩ bất tri thử tối đệ nhất cúng dường 。sở vị giao thông 。 如我沙門持戒行善法修梵行。以此法供養我。所謂隨順婬欲法。 như ngã Sa Môn trì giới hạnh/hành/hàng thiện Pháp tu phạm hạnh 。dĩ thử pháp cúng dường ngã 。sở vị tùy thuận dâm dục pháp 。 時婆羅門諸婦中有少年者。 thời Bà-la-môn chư phụ trung hữu thiểu niên giả 。 即便慚愧低頭徐行。各還自房。有中年者。 tức tiện tàm quý đê đầu từ hạnh/hành/hàng 。các hoàn tự phòng 。hữu trung niên giả 。 亦各慚愧低頭而住。有年老者即便呵責言。阿闍梨優陀夷。 diệc các tàm quý đê đầu nhi trụ/trú 。hữu niên lão giả tức tiện ha trách ngôn 。A-xà-lê ưu đà di 。 此非善事不應作是非類語。 thử phi thiện sự bất ưng tác thị phi loại ngữ 。 此是婆羅門家。而作婬女家法相待耶。 thử thị Bà-la-môn gia 。nhi tác dâm nữ gia pháp tướng đãi da 。 我當以是事白諸比丘。優陀夷言。白與不白當隨汝意。 ngã đương dĩ thị sự bạch chư Tỳ-kheo 。ưu đà di ngôn 。bạch dữ bất bạch đương tùy nhữ ý 。 作是語已。便捨出去。出是家已。復入諸婬女舍。 tác thị ngữ dĩ 。tiện xả xuất khứ 。xuất thị gia dĩ 。phục nhập chư dâm nữ xá 。 諸婬女輩皆起迎恭敬問訊言。 chư dâm nữ bối giai khởi nghênh cung kính vấn tấn ngôn 。 善來阿闍梨優陀夷。久不相見今乃屈意。 thiện lai A-xà-lê ưu đà di 。cửu bất tướng kiến kim nãi khuất ý 。 便請令就坐優陀夷言。今我希來。汝能少有所與不。諸婬女言。 tiện thỉnh lệnh tựu tọa ưu đà di ngôn 。kim ngã hy lai 。nhữ năng thiểu hữu sở dữ bất 。chư dâm nữ ngôn 。 有種種飲食隨有所須。有所約勅盡當相與。 hữu chủng chủng ẩm thực tùy hữu sở tu 。hữu sở ước sắc tận đương tướng dữ 。 優陀夷言。此飲食諸信心家處處皆得。 ưu đà di ngôn 。thử ẩm thực chư tín tâm gia xứ xứ giai đắc 。 但我出家人所難得者。汝得自在。 đãn ngã xuất gia nhân sở nan đắc giả 。nhữ đắc tự tại 。 當持與我者善。諸婬女言。 đương trì dữ ngã giả thiện 。chư dâm nữ ngôn 。 我今不知何物是出家人所難得者。當見示語。家中有者當持相與。 ngã kim bất tri hà vật thị xuất gia nhân sở nan đắc giả 。đương kiến thị ngữ 。gia trung hữu giả đương trì tướng dữ 。 家中無者當於餘處求索相與。優陀夷言。 gia trung vô giả đương ư dư xứ cầu tác tướng dữ 。ưu đà di ngôn 。 汝足知是事。何以不知。汝多情詐如賊有四眼。 nhữ túc tri thị sự 。hà dĩ bất tri 。nhữ đa Tình trá như tặc hữu tứ nhãn 。 何所不知。如是乃至三說。諸婬女輩猶言不知。 hà sở bất tri 。như thị nãi chí tam thuyết 。chư dâm nữ bối do ngôn bất tri 。 優陀夷言。汝足知是事。何以不知此最第一供養。 ưu đà di ngôn 。nhữ túc tri thị sự 。hà dĩ bất tri thử tối đệ nhất cúng dường 。 所謂交通。如我沙門持戒行善法修梵行。 sở vị giao thông 。như ngã Sa Môn trì giới hạnh/hành/hàng thiện Pháp tu phạm hạnh 。 以此法供養。所謂隨順婬欲法。 dĩ thử pháp cúng dường 。sở vị tùy thuận dâm dục pháp 。 時婬女中有年少者。便拍手大笑。有中年者。便作是言。 thời dâm nữ trung hữu niên thiểu giả 。tiện phách thủ Đại tiếu 。hữu trung niên giả 。tiện tác thị ngôn 。 我正仰是活命。汝若是男子者便可來。 ngã chánh ngưỡng thị hoạt mạng 。nhữ nhược/nhã thị nam tử giả tiện khả lai 。 中有老年者。便作是言。阿闍梨優陀夷。 trung hữu lão niên giả 。tiện tác thị ngôn 。A-xà-lê ưu đà di 。 我雖以是自活。汝不護沙門法耶。 ngã tuy dĩ thị tự hoạt 。nhữ bất hộ Sa Môn Pháp da 。 我當以是事白諸比丘。優陀夷言。白與不白。自隨汝意。 ngã đương dĩ thị sự bạch chư Tỳ-kheo 。ưu đà di ngôn 。bạch dữ bất bạch 。tự tùy nhữ ý 。 作是語已。便捨而去。諸婬女輩。即語諸比丘。 tác thị ngữ dĩ 。tiện xả nhi khứ 。chư dâm nữ bối 。tức ngữ chư Tỳ-kheo 。 諸比丘以是事具白佛。佛言。喚優陀夷來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự cụ bạch Phật 。Phật ngôn 。hoán ưu đà di lai 。 來已佛以上事。廣問優陀夷。汝實爾不。答言。 lai dĩ Phật dĩ thượng sự 。quảng vấn ưu đà di 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。世尊。佛言。優陀夷。此是惡事。汝常不聞。 thật nhĩ 。Thế Tôn 。Phật ngôn 。ưu đà di 。thử thị ác sự 。nhữ thường bất văn 。 我種種因緣呵責婬欲。 ngã chủng chủng nhân duyên ha trách dâm dục 。 種種因緣讚歎離欲耶。汝云何作此惡不善事。 chủng chủng nhân duyên tán thán ly dục da 。nhữ vân hà tác thử ác bất thiện sự 。 優陀夷此非法非律。非是佛教。不可以是長養善法。 ưu đà di thử phi pháp phi luật 。phi thị Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 佛告諸比丘。依止舍衛城比丘。皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘婬欲變心。於女人前歎自供養身。 nhược/nhã Tỳ-kheo dâm dục biến tâm 。ư nữ nhân tiền thán tự cúng dường thân 。 言姊妹。如我沙門持戒行善法修梵行。 ngôn tỷ muội 。như ngã Sa Môn trì giới hạnh/hành/hàng thiện Pháp tu phạm hạnh 。 以是婬欲法。供養讚歎者。僧伽婆尸沙。比丘者。 dĩ thị dâm dục pháp 。cúng dường tán thán giả 。tăng già bà thi sa 。Tỳ-kheo giả 。 如上說。婬欲者。染污心也。變心者。 như thượng thuyết 。dâm dục giả 。nhiễm ô tâm dã 。biến tâm giả 。 變名過去心滅盡變易。此亦名變易。 biến danh quá khứ tâm diệt tận biến dịch 。thử diệc danh biến dịch 。 但此中變易者於根力覺道種變易也。心者。意識也。女人者。 đãn thử trung biến dịch giả ư căn lực giác đạo chủng biến dịch dã 。tâm giả 。ý thức dã 。nữ nhân giả 。 親里非親里。若大若小在家出家。歎自供養身者。 thân lý phi thân lý 。nhược đại nhược tiểu tại gia xuất gia 。thán tự cúng dường thân giả 。 歎自己身也。 thán tự kỷ thân dã 。 言姊妹如我沙門持戒行善法修梵行。以婬欲法供養第一者。僧伽婆尸沙。 ngôn tỷ muội như ngã Sa Môn trì giới hạnh/hành/hàng thiện Pháp tu phạm hạnh 。dĩ dâm dục pháp cúng dường đệ nhất giả 。tăng già bà thi sa 。 僧伽婆尸沙者。如上說。若比丘染污心。 tăng già bà thi sa giả 。như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhiễm ô tâm 。 於女人前語女人言。汝若欲得第一勝長。 ư nữ nhân tiền ngữ nữ nhân ngôn 。nhữ nhược/nhã dục đắc đệ nhất thắng trường/trưởng 。 自在大自在。無比無相似。得最勝處。得長處。 tự tại đại tự tại 。vô bỉ vô tướng tự 。đắc tối thắng xứ/xử 。đắc trường/trưởng xứ/xử 。 得解脫處。得無比處。得無相似處。身無病。 đắc giải thoát xứ 。đắc vô bỉ xứ/xử 。đắc vô tướng tự xứ/xử 。thân vô bệnh 。 母無病。父無病。親里無病。眷屬無病。福德名稱。 mẫu vô bệnh 。phụ vô bệnh 。thân lý vô bệnh 。quyến thuộc vô bệnh 。phước đức danh xưng 。 多人愛多人念。多人喜多人所尚。 đa nhân ái đa nhân niệm 。đa nhân hỉ đa nhân sở thượng 。 得壽得色得樂。得勢力。得眷屬。得善趣。得三十三天。 đắc thọ đắc sắc đắc lạc/nhạc 。đắc thế lực 。đắc quyến thuộc 。đắc thiện thú 。đắc tam thập tam thiên 。 得天后。得天眼。清淨耳垂埵者。 đắc Thiên Hậu 。đắc Thiên nhãn 。thanh tịnh nhĩ thùy đoả giả 。 如我沙門持戒行善法修梵行。應以此法奉之事之。 như ngã Sa Môn trì giới hạnh/hành/hàng thiện Pháp tu phạm hạnh 。ưng dĩ thử pháp phụng chi sự chi 。 恭敬尊重。承望供養。所與不惜。舒展廣舒展。 cung kính tôn trọng 。thừa vọng cúng dường 。sở dữ bất tích 。thư triển quảng thư triển 。 隨順取隨順受。是中初三十事。 tùy thuận thủ tùy thuận thọ/thụ 。thị trung sơ tam thập sự 。 一一犯越比尼罪。次八事一一犯偷蘭罪。 nhất nhất phạm việt bỉ ni tội 。thứ bát sự nhất nhất phạm thâu lan tội 。 後十二事一一犯僧伽婆尸沙。若比丘起欲心。 hậu thập nhị sự nhất nhất phạm tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo khởi dục tâm 。 欲向此而向餘。欲向餘而向此。欲向此而向此。 dục hướng thử nhi hướng dư 。dục hướng dư nhi hướng thử 。dục hướng thử nhi hướng thử 。 欲向餘而向餘。若比丘於女人起欲心。 dục hướng dư nhi hướng dư 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư nữ nhân khởi dục tâm 。 向黃門說第一乃至隨順受。初三十事犯越比尼心悔。 hướng hoàng môn thuyết đệ nhất nãi chí tùy thuận thọ/thụ 。sơ tam thập sự phạm việt bỉ ni tâm hối 。 次八事犯越比尼罪。後十二事犯偷蘭罪。 thứ bát sự phạm việt bỉ ni tội 。hậu thập nhị sự phạm thâu lan tội 。 若比丘於黃門有欲心。向女人說第一乃至隨順受。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư hoàng môn hữu dục tâm 。hướng nữ nhân thuyết đệ nhất nãi chí tùy thuận thọ/thụ 。 初三十事犯越比尼罪。次八事犯偷蘭罪。 sơ tam thập sự phạm việt bỉ ni tội 。thứ bát sự phạm thâu lan tội 。 後十二事犯僧伽婆尸沙。女人於女人亦如是。 hậu thập nhị sự phạm tăng già bà thi sa 。nữ nhân ư nữ nhân diệc như thị 。 若比丘於黃門有欲心。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư hoàng môn hữu dục tâm 。 向黃門說第一乃至隨順受。初三十事犯越比尼心悔。 hướng hoàng môn thuyết đệ nhất nãi chí tùy thuận thọ/thụ 。sơ tam thập sự phạm việt bỉ ni tâm hối 。 次八事犯越比尼罪。後十二事犯偷蘭罪。 thứ bát sự phạm việt bỉ ni tội 。hậu thập nhị sự phạm thâu lan tội 。 若比丘於女人有欲心。向男子說第一乃至隨順受。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nữ nhân hữu dục tâm 。hướng nam tử thuyết đệ nhất nãi chí tùy thuận thọ/thụ 。 初三十事及次八事犯越比尼心悔。 sơ tam thập sự cập thứ bát sự phạm việt bỉ ni tâm hối 。 後十二事犯越比尼罪。若比丘於男子起欲心。 hậu thập nhị sự phạm việt bỉ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư nam tử khởi dục tâm 。 向女人說第一乃至隨順受。初三十事犯越比尼罪。 hướng nữ nhân thuyết đệ nhất nãi chí tùy thuận thọ/thụ 。sơ tam thập sự phạm việt bỉ ni tội 。 次八事犯偷蘭罪。後十二事犯僧伽婆尸沙。 thứ bát sự phạm thâu lan tội 。hậu thập nhị sự phạm tăng già bà thi sa 。 女人於女人亦復如是。若比丘於男子起欲心。 nữ nhân ư nữ nhân diệc phục như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư nam tử khởi dục tâm 。 向男子說第一乃至隨順受。 hướng nam tử thuyết đệ nhất nãi chí tùy thuận thọ/thụ 。 初三十事次八事犯越比尼心悔。後十二事犯越比尼罪。 sơ tam thập sự thứ bát sự phạm việt bỉ ni tâm hối 。hậu thập nhị sự phạm việt bỉ ni tội 。 黃門男子四句亦如是。若於女人歎自供養。 hoàng môn nam tử tứ cú diệc như thị 。nhược/nhã ư nữ nhân thán tự cúng dường 。 僧伽婆尸沙。於黃門得偷蘭罪。 tăng già bà thi sa 。ư hoàng môn đắc thâu lan tội 。 於男子得越比尼罪。於緊那羅女獼猴女。犯偷蘭罪。 ư nam tử đắc việt bỉ ni tội 。ư khẩn-na-la nữ Mi-Hầu nữ 。phạm thâu lan tội 。 畜生女犯越比尼罪。若比丘女人邊。 súc sanh nữ phạm việt bỉ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo nữ nhân biên 。 得僧伽婆尸沙。黃門邊得偷蘭罪。男子邊犯越比尼罪。 đắc tăng già bà thi sa 。hoàng môn biên đắc thâu lan tội 。nam tử biên phạm việt bỉ ni tội 。 若女人邊偷蘭罪。黃門邊越比尼罪。 nhược/nhã nữ nhân biên thâu lan tội 。hoàng môn biên việt bỉ ni tội 。 男子邊越比尼心悔。 nam tử biên việt bỉ ni tâm hối 。 若女人邊越比尼罪黃門邊越比尼心悔。男子邊不犯。 nhược/nhã nữ nhân biên việt bỉ ni tội hoàng môn biên việt bỉ ni tâm hối 。nam tử biên bất phạm 。 若女人邊越比尼心悔。黃門男子邊無罪是故世尊說。 nhược/nhã nữ nhân biên việt bỉ ni tâm hối 。hoàng môn nam tử biên vô tội thị cố Thế Tôn thuyết 。 若比丘婬亂變心。於女人前歎自供養身言。姊妹。 nhược/nhã Tỳ-kheo dâm loạn biến tâm 。ư nữ nhân tiền thán tự cúng dường thân ngôn 。tỷ muội 。 如我沙門持戒行善法修梵行。 như ngã Sa Môn trì giới hạnh/hành/hàng thiện Pháp tu phạm hạnh 。 以是婬欲法供養讚歎者。僧伽婆尸沙(第四戒竟)。 dĩ thị dâm dục pháp cúng dường tán thán giả 。tăng già bà thi sa (đệ tứ giới cánh )。 摩訶僧祇律卷第五 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:20:32 2008 ============================================================